12.08.2011 21:43 | |
Lemi | НаTаша, что именно не умеете? Отправлять переводы? Я не совсем поняла. |
12.08.2011 21:23 | |
наТаша |
Я совсем не уверена, что он правильный. Возможно кто-то переведет лучше. Да я и не умею. |
10.08.2011 21:20 | |
Lemi | Наташа, Вы забыли отправить перевод на сайт |
09.08.2011 22:05 | |
наТаша |
Учла все подсказки. Может быть так будет лучше... Чем больше я думаю о тебе В тихие дни, когда идет дождь, И в зябкие утренние часы я грущу о наших ночах, О тех мелочах, что потом привели к безразличию. О часах, прошедших в мучительной тоске. А тайные сокровища, что похоронены навек В воспоминаниях, скучны до смерти, и потом Чем больше я думаю о тебе, тем больше вижу Что время меня не вылечит Ничто не заменит тебя, мне не хватает тебя, без тебя я умираю Мне без тебя пусто. Чтобы скрыть мои ошибки, если бы Было можно для счастья, я бы безмолвно обменял боль На вихрь сновидений в качестве ускользающей награды, Когда оттенки голубого становятся серыми от страдания Из-за солнечного разноцветия, которое ты скрывала И смеха взаймы, что привязывал тебя к жизни Чем больше я думаю о тебе, тем больше вижу Что время не вылечит меня. Ничто тебя не заменит, мне не хватает тебя, я без тебя умираю И я ощущаю без тебя пустоту Позволь мне прожить ровно еще один час Этот цветок завял, поскольку смерть забрала любовь всей моей жизни Чем больше я думаю о тебе, тем больше я убеждаюсь Что время не вылечит меня Ничто не заменит тебя, мне тебя не хватает, я без тебя умираю И я ощущаю, что тебя не хватает во Вселенной Оставь мне жизнь, раз смерть забрала любовь всей моей жизни Этот цеток увял, поскольку смерть забрала любовь всей моей жизни, Из-за тихих дней, когда идет дождь Из-за божественных утренних часов, я грущу о тебе каждую ночь. |
08.08.2011 21:43 | |
наТаша | Здорово! Большое спасибо за фундаментальный труд |
07.08.2011 20:05 | |
LaRousse | Песня на сайте |
27.07.2011 12:03 | |
LaRousse |
Наташа, у меня вот тут замечания: Во-первых название. Оно переводится как "чем больше я думаю о тебе" Потом текст: За безмолвные дни, когда я слушаю падающий дождь (не кажется, что как-то тяжело звучит? может лучше просто - дождь за окном/шум дождя), За зябкие утренние часы, о которых я сожалею по ночам (когда я жалею о наших ночах). За все те мелочи, что порождают равнодушие (тут игра слов, можно сохранить - различия, что порождают безразличие), и потом За часы, прошедшие в разглядывании потока неприятностей(тоже тяжелая фраза, и плюс ennui - это не неприятности, а уныние/тоска, тогда будет - часы, прошедшие в мучительной тоске) И тайные сокровища, которые мы зарываем безжизненными (зарываем/закапываем навеки). За все воспоминания, что умирают в тоске,(до смерти надоедают) и потом Чем больше я думаю о тебе, тем больше я понимаю Что время, которое проходит (можно вообще опустить), не вылечит меня (можно - мои раны, мою боль) Ничто тебя не заменит, мне не хватает тебя, я умираю без тебя. И я вижу, что тебя не хватает в пространстве (тут гораздо проще - что тебя нет). Чтобы скрыть свои ошибки, что я наверняка(?) совершаю (совершаю по привычке, хотя par cœur досл. - наизусть) и Ради счастья, я безмолвно обмениваю горе(скорее, боль) За танцы во сне(танцующие/кружащиеся сны), как ускользающую награду, Когда оттенки голубого (синяка?)(почему-то у вас все сводится к синякам и ушибам.. тут скорее просто - чистые голубые оттенки) становятся серыми от страдания. За кровоподтеки, что покрывали ушибы(почему soleils violets - кровоподтеки? тут прямое значение, о солнце, только в таком сочетании можно даже перевести как "закаты", и на протяжении всей песни, он поет о том, что ему больно, что он страдает, поэтому - За те закаты, что ты скрывала от меня, причиняя мне боль - примерно так) И смех, взятый напрокат, чтобы цепляться за жизнь (который возвращал тебя к жизни) Чем больше я думаю о тебе, тем больше я понимаю, Что время не лечит меня Ничто не заменит тебя, мне тебя не хватает, я без тебя умираю. Но я понимаю, что тебя нет. Дай мне передохнуть ровно еще один час (Позволь мне пожить еще хотя бы час - тут можно "дышать" перевести как "пожить") Этот цветок завял, поскольку смерть отняла всю любовь жизни (лучше - любовь всей моей жизни). Чем больше я думаю о тебе, тем больше я понимаю, Что время меня не лечит Ничто не заменит тебя, мне тебя не хватает, я без тебя умираю. И я понимаю, что в тебя нет. Дай мне передохнуть ровно еще один час Этот цветок завял, поскольку смерть отняла всю любовь жизни. За безмолвные дни, когда я слышу падающий дождь И божественные утра (в начале у вас хороший вариант - утренние часы) - я жалею о тебе каждую ночь. И еще мне кажется, нужно переосмыслить этот предлог "pour" везде.. я сама не до конца понимаю его в этом тексте, но мне кажется, что во всех куплетах это pour ведет к самой последней строчке - je te regrette chaque nuit, а припев просто идет как бы отдельно. Может быть, тогда лучше переводить не "за", а "из-за" или "ради".. выберете что-нибудь. Будем ждать исправлений |
16.06.2011 22:50 | |
наТаша | Если вы что-то поняли из моего куцего перевода, я рада. Надеялась, что кто-нибудь заинтересуется и исправит мои ошибки, но почему-то никто не откликнулся. |
16.06.2011 13:34 | |
nasty | Прекрасная песня, неправда ли? Спасибо! |
15.06.2011 01:31 | |
наТаша |
Я все еще думаю о тебе За безмолвные дни, когда я слышу падающий дождь, За зябкие утренние часы, о которых я сожалею по ночам. За все те мелочи, что порождают равнодушие, и потом За часы, прошедшие в разглядывании потока неприятностей И скрытые сокровища, которые мы зарываем безжизненными. За все воспоминания, что умирают в тоске, и потом, Я все еще думаю о тебе и я снова вижу Что время, которое проходит, не лечит меня Ничто тебя не заменит, мне не хватает тебя, я умираю без тебя. И я вижу, что тебя не хватает в пространстве. За скрытые ошибки, что я наверняка(?) совершаю и В пользу счастья, я безмолвно обмениваю горе За танцы во сне, как ускользающую награду Когда оттенки голубого (синяка?) становятся серыми от страдания. За кровоподтеки, что покрывали ушибы И смех, взятый напрокат, чтобы цепляться за жизнь Я все еще думаю о тебе и я снова вижу Что время, которое проходит, не лечит меня Ничто не заменит тебя, мне тебя не хватает, я без тебя умираю. И я вижу, что тебя не хватает в космосе. Дай мне передохнуть ровно еще один час Этот цветок завял, поскольку смерть отняла всю любовь жизни. Я все еще думаю о тебе и я снова вижу Что ушедшее время меня не лечит Ничто не заменит тебя, мне тебя не хватает, я без тебя умираю. И я понимаю, что в пространстве не хватает тебя. Дай мне передохнуть ровно еще один час Этот цветок завял, поскольку смерть отняла всю любовь жизни. За безмолвные дни, когда я слышу падающий дождь И божественные утра, о которых я сожалею каждую ночь. наТаша |
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |