Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Испанского языка > Camilo Sesto & Lani Hall - Corazón encadenado
Тема: Camilo Sesto & Lani Hall - Corazón encadenado Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
25.06.2011 15:47
une cheval Причастие это, от глагола encadenar, "заковывать". Разобрались? Вот и хорошо Вам спасибо, дали повод что-то вспомнить и достать с полки тот самый учебник.
25.06.2011 15:18
Anna_Ly Я про другое ). Encadenado очень упорно искала, еще какой-то глагол. Смотрю - и не вижу, как будто кто-то глаза специально отводит :D.
Впрочем, это уже неактуально, со всем разобрались. Спасибо за помощь!
25.06.2011 15:12
une cheval Так какие формы Вы ищете?

Si aun me quieres, aqui me tienes - условное предложение первого типа, в котором используется Presente de indicativo, то есть обычное настоящее время. Самое первое в лингве. "Если ты все ещё любишь меня, то я (остаюсь) рядом с тобой".
25.06.2011 14:47
Anna_Ly В Лингве есть все эти формы, но что-то с этой песней не то ).
Уже третий, кажется, раз, в упор не вижу нужной формы. Просматриваю, а она то ускользает, то под другой вид шифруется ).
Да, no encadenes - не заковывай. С этим разобрались ).

З.Ы. От меня тапок не дождётесь, я вообще учебника с испанским флагом на обложке не открывала ).
25.06.2011 14:36
une cheval В испанском, в отличие от русского, французского, английского, существует положительное повелительное наклонение (amA - люби) и отрицательное (no amES - не люби), образующиеся по-разному, как Вы уже могли заметить. No me encadenes - это, как указала Estrellina, и есть отрицательное повелительное наклонение, то есть Imperativo Negativo. И мне думается, что это самое императиво негативо никоим образом не связано со следующей строчкой.

А вот далее идет "если ты все ещё меня любишь" - "то я рядом" - "и я тоже здесь".

З.Ы. Прошу, в случае чего, тапками не кидаться, у меня грамматика остановилась на 27 уроке учебника в синей обложке с испанским флагом Угу, за неё нужно вновь взяться.

А вообще на императиво негативо есть хорошая песенка
25.06.2011 13:07
Anna_Ly Я в школе испанский не учила ). Да и вообще его не учила...
Похоже на правду.
Вторая строчка "если", первая - условие "то не заковывай...". В русском это выглядит как будущее, а в испанском, видимо, просто слова "если" недостаточно, надо форму глагола поменять.
25.06.2011 00:41
Estrellina
Цитата:
Сообщение от Anna_Ly Посмотреть сообщение

Ella y el: corazon no me encadenes en la carcel del amor.
Corazon si aun me quieres
El: aqui me tienes,
Ella: y aqui estoy yo


Как объединить Presente Subjuntivo первой строки с Presente Indicativo во второй? "Если ты все еще меня любишь, не заковывай меня в тюрьму твоей любви"?
Что здесь означает si во второй строке? Да или если?
И, в конце концов, что здесь делает "corazon"?
Мне кажется, corazón в этом куплете это что-то вроде "любовь моя, душа моя" и т.п. То есть просто обращение.
Получается что-нибудь в таком духе:
"Любовь (моя), не заковывай меня в тюрьму твоей любви" (это Imperativo Negativo, как нас когда-то учили в школе, хотя, может, по-научному, это считается именно Presente de Subjuntivo)
А во второй строке si, это "если":
"Любовь моя, если ты всё ещё меня любишь",
Он: "Я здесь" (рядом и т.д.)
Я: "И я тоже здесь"

Мне удалось объяснить или я ещё больше запутала?
25.06.2011 00:03
Anna_Ly
Camilo Sesto & Lani Hall - Corazón encadenado

Отправила перевод песни, и только сейчас заметила отличие последних куплетов... И не могу понять даже смысл, не то что "как это сказать по-русски".

сам куплет вот:

Ella y el: corazon no me encadenes en la carcel del amor.
Corazon si aun me quieres
El: aqui me tienes,
Ella: y aqui estoy yo


Как объединить Presente Subjuntivo первой строки с Presente Indicativo во второй? "Если ты все еще меня любишь, не заковывай меня в тюрьму твоей любви"?
Что здесь означает si во второй строке? Да или если?
И, в конце концов, что здесь делает "corazon"?

Послушать песню можно здесь http://www.youtube.com/watch?v=QXrkS...layer_embedded
Может, там в тексте ошибка?

Собственно, текст.

Corazon Encadenado

Ella: ¿que te pasa? ¿en que te puedo ayudar?
El: no me pasa nada, y me sorprende verte preocupada
Ella: por favor mirame a la cara.

El: ya hablaremos ahora tengo prisa.
Ella: no me dejes con la duda
Esa ironica sonrisa,
El:¿que te pasa a ti? que te veo tan sumisa

Ella: corazon encadenado en la carcel de tu amor
El:de que me hablas de que me acusas,
Si no hay cadenas entre tu y yo
Ella: son tus besos que me atan
Son los celos que me matan

El: lo mismo siento yo
Ella: pero, ¿cuando?, ¿como? y ¿donde?
El: cuando en la calle alguien te sonrie y tu correspondes.

El: solo vives, para ti nada mas
Ella: no es cierto lo que dices
Hago lo que tu me exiges.
El: cuando se ama no se exige no lo olvides.

Ella: corazon encadenado en la carcel de tu amor
El:de que me hablas de que me acusas,
Si no hay cadenas entre tu y yo
Ella: son tus besos que me atan
Son los celos que me matan

El: lo mismo siento yo
Ella: pero, ¿cuando?, ¿como? y ¿donde?
El: cuando en la calle alguien te sonrie y tu correspondes.

Ella y el: corazon no me encadenes en la carcel del amor.
Corazon si aun me quieres
El: aqui me tienes,
Ella: y aqui estoy yo

Ella y el: corazon no me encadenes en la carcel del amor.
Corazon si aun me quieres
El: aqui me tienes,
Ella: y aqui estoy yo

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 14:45.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot