Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Итальянских песен > (Переведено) Modà - Sono già solo
Тема: (Переведено) Modà - Sono già solo Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
14.05.2010 17:38
Nadine Сева, как хорошо, что есть на свете ты! Я бы без тебя никогда бы не смогла ответить на вопрос Наталины, ибо у меня со строками все в порядке)))))
Наташ, без обид))))
14.05.2010 16:23
Наталина У Моды входят, а у Эроса пьяная пляска)
14.05.2010 16:21
Sebastiano Ну хорошо, хорошо, пусть огромный. )) Тогда просто расширь окно браузера.
Теперь строчки входят?
14.05.2010 16:11
Наталина У меня огромный экран у ноутбука)
Да, он починился)
14.05.2010 16:06
Sebastiano Наталина, у Нади просто окно браузера широкое, а у твоего ноутбука экранчик узенький (кстати, как он, починился ли?)
Если расширить окно, то строчки перестанут переноситься и начнут совпадать.
Как вариант, есть зеленая кнопка "Расширить" (слева над текстом песни).
14.05.2010 14:53
Наталина Надь, а можно задать вопрос?) Без обид.
А почему у тебя строчки всегда как пьяные пляшут и не совпадают друг с другом. Тяжело так текст и перевод воспринимать.
14.05.2010 14:11
Nadine Переведено: http://it-lyrics.ru/moda/sono_gia_solo
13.05.2010 22:42
Sebastiano маленькие поправочки:

godi meglio a farlo al buio sottovoce
- ты кончаешь лучше, если делаешь это в темноте и вполголоса.
(ну что поделать? итальянцы в песнях абсолютно не комплексуют и поют что хотят) ))

perchè solo io lo so come ti piace
- потому что только я знаю, как тебе нравится

poi ti bacio, poi ti graffio
- потом целую тебя, потом царапаю тебя

ci graffiamo per non far guarire i segni
- мы царапаем друг друга, чтоб не дать зажить отметинам.
13.05.2010 21:36
Nadine
А вот перевод

Я уже один

Тебе не нравится слишком яркий свет
Тебе больше по душе приглушить его совсем,
Царапая мою кожу,
И кусая мои губы
До тех пор, пока мне не становится больно, хорошо,
Ничего не объясняя
Если для тебя это больше секс или любовь
Потом ты убегаешь, одеваешься, приводишь меня в замешательство
Ты не можешь сказать мне, когда вернешься
И плачешь, не отвечаешь, исчезаешь
И каждые 4 месяца возвращаешься
Ты без ума от меня, так же как и я, я знаю это

Ты сопротивляешься, ты не утомляешь меня
Ты хранишь меня всегда в глубине своих воспоминаний,
А потом взрываешься, не останавливаешься
Мы ругаемся, чтобы не позволить излечиться мечтам
И ты – прохладный дождь
Ты похожа на бурю эмоций, которая потом, когда проходит,
Молниеносная, громыхающая, она прошла так быстро – и я уже один

Ты вернешься, ты вернешься
Более того, если ты вернешься,
То на этот раз я не оставлю тебя
Я крепко прижимаю тебя к своей груди,
Потом целую, потом отстраняю тебя
Потом говорю тебе, что я люблю тебя и защищу тебя
Затем я хочу тебя и затем я беру тебя
Затем, я чувствую, что ты сходишь с ума, когда я говорю с тобой
Вполголоса, в темноте
Потому что тот, кто тебе нравится – я знаю – это я
И теперь скажи мне, что любишь меня
И что на этот раз, нет, это не продлится всего лишь до завтрашнего дня
Останься здесь со мной, потому что я без ума от тебя

Ты сопротивляешься, ты не утомляешь меня
Ты хранишь меня всегда в глубине своих воспоминаний,
А потом взрываешься, не останавливаешься
Мы ругаемся, чтобы не позволить излечиться мечтам
И ты – прохладный дождь
Ты похожа на бурю эмоций, которая потом, когда проходит,
Молниеносная, громыхающая, она прошла так быстро – и я уже один

Ты сопротивляешься, ты не утомляешь меня
Ты хранишь меня всегда в глубине своих воспоминаний,
А потом взрываешься, не останавливаешься
Мы ругаемся, чтобы не позволить излечиться мечтам
И ты – прохладный дождь
Ты похожа на бурю эмоций, которая потом, когда проходит,
Молниеносная, громыхающая, она прошла так быстро – и я уже один
13.05.2010 21:30
Nadine Нашла слова:

Troppa luce non ti piace
godi meglio a farlo al buio sottovoce
graffiando la mia pelle
e mordendomi le labbra
fino a farmi male, bene
senza farmi capire
se per te è più sesso o amore
Poi fuggi, ti vesti, mi confondi
non sai dirmi quando torni
e piangi, non rispondi, sparisci
e ogni quattro mesi torni
Sei pazza di me come io lo son di te

Resisti, non mi stanchi
mi conservi sempre dentro ai tuoi ricordi
e poi brilli, non ti spegni
ci graffiamo per non far guarire i segni
e sei pioggia fredda
sei come un temporale di emozioni che poi quando passa
Lampo, tuono, è passato così poco e son già solo

Tornerai, tornerai
altrochè se tornerai
ma stavolta non ti lascio
ti tengo stretta sul mio petto
poi ti bacio, poi ti graffio
poi ti dico che ti amo e ti proteggo
e poi ti voglio e poi ti prendo
poi ti sento che impazzisci se ti parlo
sottovoce, senza luce
perchè solo io lo so come ti piace
e ora dimmi che mi ami
e che stavolta no, non durerà solo fino a domani
Resta qui con me perchè son pazzo di te

Resisti, non mi stanchi
mi conservi sempre dentro ai tuoi ricordi
e poi brilli, non ti spegni
ci graffiamo per non far guarire i segni
sei pioggia fredda
sei come un temporale di emozioni che poi quando passa
Lampo, tuono, è passato così poco e son già solo

Resisti, non mi stanchi
mi conservi sempre dentro ai tuoi ricordi
e poi brilli, non ti spegni
ci graffiamo per non far guarire i segni
sei pioggia fredda
sei come un temporale di emozioni che poi quando passa
Lampo, tuono, è passato così poco e son già solo
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 16:54.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot