Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка > Помогите перевести
Тема: Помогите перевести Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
14.12.2013 20:33
Aleksandra_S
Цитата:
Сообщение от Leonido4ka Посмотреть сообщение
My life is for the taking
Breakdown is awaking me
I'm ending all this pain


Прошу, очень очень прошу
Ну смотрите...
to take one's life означает "покончить жизнь самоубийством";
breakdown - здесь явно имеется mental/nervous breakdown, что означает "нервное расстройство/срыв". Притворимся, что здесь это "шок".
В итоге получится что-то типа:
Моя жизнь мне не нужна
Это шок пробудил меня
Я собираюсь положить конец этой боли
14.12.2013 19:55
Leonido4ka My life is for the taking
Breakdown is awaking me
I'm ending all this pain


Прошу, очень очень прошу
13.12.2013 17:58
Aleksandra_S
Цитата:
Сообщение от Leonido4ka Посмотреть сообщение
Помогите пожалуйста перевести вот эти строчки
Hanging on a warning
Oh... the joke is on you
When you find me in the morning
Hanging on a warning
Oh, the joke is on you

Когда ты узнаешь утром,
Что я сдержал обещание, знай, что
Твоя шутка обернулась против тебя (ты осталась в дураках).

Прочитав текст песни, мне подумалось, что она о человеке, с которым как-то не так поступили, и он пригрозил в ответ чем-то, и в конечном итоге решил то ли свести счеты с жизнью, то ли просто уйти от всех этих людей, в качестве ответного хода на эту самую неудачную "шутку".

the joke is on you это устойчивое выражение.


Ты сказала, что просто притворялась,
И вот он, несчастливый конец.
О, твоя шутка обернулась против тебя.
13.12.2013 11:16
Leonido4ka Помогите пожалуйста перевести вот эти строчки
When you find me in the morning
Hanging on a warning
Oh... the joke is on you
You said you were pretending
Here's to unhappy endings
Oh... the joke is on you
04.11.2013 00:39
Aleksandra_S Почитала текст песни, говорится о любви, об эмоции. Так что "It's right there right or wrong" значит "Она есть (существует) - во благо или во зло/хорошая ли любовь или плохая". ==> "в радости иль в горе"

Бескрайняя как небо,
Сильна и постоянна,
И верная как ангел
Во благо иль во зло.
01.11.2013 16:32
Simplemente_Maria Насколько я понимаю... Одновременно истина и заблуждение или Истина и ложь в одном лице
01.11.2013 14:04
Светлана Артепалихина
Помогите перевести

Помогите перевести маленький кусочек песни.

It's endless as the heavens,
It's timeless and it's strong,
It's faithful as an angel,
It's right there right or wrong.

Бесконечная, как небеса,
Вечная и сильная,
Преданная, как ангел,
..........................

Пока так. Но не получается последняя строка. Спасибо за подсказки

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 05:43.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot