22.04.2010 00:01 | ||
Irik |
Цитата:
|
|
21.04.2010 23:50 | ||
Fleur-de-Lys | Я это pas всегда относила к mal, то бишь pas mal.. Хотя маловато смысла... | |
21.04.2010 23:35 | ||
Irik |
Французский словарь выдал на запрос fout именно foutre... > foutre (verbe transitif) [familier] Faire. Appliquer avec force: foutre une gifle. Mettre. Se --- de: se moquer de. se moquer de в свою очередь переводится как "издеваться, тешиться, глумиться" А вот этим отрицанием странно как-то по смыслу... |
|
19.04.2010 19:40 | ||
Nathalie |
Инн, а как ты считаешь? On se fout pas mal de la morale Нам плевать на мораль Или нам не плевать на мораль? |
|
19.04.2010 17:41 | ||
Nathalie |
Цитата:
То только бы и хотелось, чтобы грамотно было, раз уж корректируем. Тогда ведь должно быть on se fou ну пусть будет плевать |
|
19.04.2010 16:33 | ||
Fleur-de-Lys |
Я сверилась с буклетиком к диску, там точно fout... Лингво на это слово ничего не выдал, но Промт выдал вариант "Бросаться", а гугл переводчик - "Печься"... И сколько бы я ни встречала переводов этой песни это всегда было, как "Плевать нам на вашу мораль" |
|
19.04.2010 13:19 | ||
Nathalie |
Romeo et Juliette / Romeo et Juliette (Acte I) / Les rois du monde http://www.fr-lyrics.ru/romeo_et_jul..._rois_du_monde В припеве пропущен перевод одной строки On se fout pas mal de la morale Не могу найти, что такое fout Есть глагол se foutre - не обращаться внимания, наплевать... Но в третьем лице единственного числа в настоящем времени это on se fou Соответственно, либо в тексте лишняя t, либо это слово, которого я не могу найти... Ваше мнение? |