24.04.2014 10:09 | ||||
sanity65 |
Volo, спасибо большое за исправления! надеюсь, скоро все-таки доведу этот перевод до состояния, в котором можно без стыда отправить его на публикацию. =) |
|||
21.04.2014 12:09 | ||||
Volo |
Il est gentil mais quelle descente! Он милый, но какой ПОЗОР! (=в смысле моральное падение) Il te croque = здесь нужно резче = Он тебя СОЖРЕТ D'imaginer un tel carnage = вообразить такую КРОВАВУЮ СЦЕНУ (жестокое убийство) Mais on ne va pas le mettre en taule Но не сажать же его за это В ТЮРЬМУ On s'y fera, y a l'héritage КАК-НИБУДЬ ПЕРЕЖИВЕМ, ВЕДЬ ЕСТЬ ЖЕ (бабушкино) НАСЛЕДСТВО Хорошего дня! |
|||
15.03.2014 18:27 | ||||
Ladyperfection.fr | On s'y fera - перевод: Мы к этому привыкнем. Se faire à qch = s'habituer à qch | |||
24.06.2013 14:33 | ||||
sanity65 |
Цитата:
И по первым двум моментам спасибо, стало понятнее =) |
|||
23.06.2013 23:08 | ||||
Thomas |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Ну конечно же не бабушку в притон отдадут |
|||
14.06.2013 13:44 | ||||
sanity65 |
Oldelaf - Raoul Помогите, пожалуйста, в очередной раз с переводом =) самые трудные места я выделила, но если вдруг будут еще замечания по переводу - буду рада их исправить =)
|