Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Немецкого языка > Die Knappen - Man Sagt...
Тема: Die Knappen - Man Sagt... Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
31.07.2012 18:16
Aneksunamun Понятно. Большое спасибо.
31.07.2012 17:41
Unengel Это не то чтобы поговорка, скорей просто, как в песне, "говорят") "Кто позже уходит, может остаться подольше" - то есть, если человек не хочет идти домой с работы, например, то он задерживается на ней, чтобы подольше не быть дома. Что - то в этом роде)
31.07.2012 14:50
Aneksunamun
Die Knappen - Man Sagt...

Помогите, пожалуйста, перевести последнюю строчку строфы:

Man sagt, der Herrgott gab uns Kohle und auch Stahl
Man sagt, dass früher alles besser war
Man sagt, die Zeit die könnte alle Wunden heilen
Man sagt, wer später geht kann länger bleiben

У меня она получилась в таком виде:

Говорят, это Господь дал нам уголь и сталь,
Говорят, раньше всё было лучше.
Говорят, время исцеляет все раны,
Говорят, ...

Не знаю, как лучше перевести фразу "wer später geht kann länger bleiben", по всей видимости, это поговорка, но её русского эквивалента, мне, к сожалению, не удалось найти. Может, кому-нибудь из здешних специалистов она знакома? Буду премного благодарна за помощь.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 06:04.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot