Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Итальянских песен > (Переведено) JO CHIARELLO – Ma сhe bella storia d’amore
Тема: (Переведено) JO CHIARELLO – Ma сhe bella storia d’amore Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
21.04.2014 16:28
Dolce Пожалуйста, обращайтесь)
21.04.2014 15:48
Незарегистрированный
Спасибо

Спасибо большое за текст и перевод!))
12.04.2014 21:20
Dolce Внесла жесткость - добавила бесконечные удары кулаком в сердце
12.04.2014 19:33
Комарова Ольга Ага, причём не один "удар поддых", а "che non finisce mai"
"Любовь как непрекращающееся избиение кулаками"
Вот такой у меня депрессивный взгляд на жизнь)))
Ci morirei - у меня был вариант "от этого" бы умерла. От того, что "без тебя" зачахла бы и умерла. Но может и "там", кто её, бедняжку, знает?
12.04.2014 19:25
Dolce Кулак внутри - т.е. сердце - кулак похож на сердце... любовь как удар поддых - очень жизненно, но... об этом ли?

про bisogno - хорошо, хоть какой-то смысл...

urgentemente не слышу, но это логично...

ci morirei - может она бы умерла там (ci), где до этого, бедняжка, потерялась?

Внесу правки в пост с переводом выше.

PS: grazie mille
12.04.2014 18:49
Комарова Ольга Я бы в паре мест другое предложила.

"Trovo bisogno con"
Troppo bisogno ho?

"Urgente a me"
Urgentemente?

"è la carezza"
una carezza.
Не знаю, правда, почему сначала неопределённый артикль, а потом la tenerezza, но им виднее.

И по переводу:
"è un pugno qui – кулак" удар кулаком?

"ci morirei – за нас умерла бы"
мне кажется, тут "ci" – это не "мы"...
12.04.2014 17:34
Dolce http://www.youtube.com/watch?v=4P39dE1wK7M&feature=kp

Текст песни Ma сhe bella storia d’amore записан на слух - буду рада замечаниям и правкам.

Non so cos'è l'addio
non ho problemi io
ma tutto farei per te
qualunque cosa per te.
Ma tu non sai cos'è
l'amore mio per te
è un pugno qui
dentro di me
che non finisce mai.

Prova ad andare via
farei una mia pazzia
sarei per te una spia
forse la tua bugia.

Che bella storia sei
storia d'amore mia
stringimi a te forte così
sempre così.

Che bella storia sei
storia d'amore mia
sei il mio profumo la mia tristezza
che mando via.
Che bella storia sei
storia d'amore mia
io senza te mi perderei
ci morirei.

Troppo bisogno ho
di averti sempre qui
Urgentemente.

Ma tu lo sai cos'è
l'amore mio per te
una carezza la tenerezza
dentro di me.

Che bella storia sei
storia d'amore mia
io senza te mi perderei
ci morirei.
Che bella storia sei
storia d'amore mia
sei il mio profumo la mia tristezza
che mando via.
Che bella stori sei
storia d'amore mia
io senza te mi perderei
ci morirei.
Che bella storia sei…

Я не знаю, как прощаться,
У меня нет проблем,
Для тебя все сделаю,
Что угодно для тебя.
Но ты не знаешь, что такое
Моя любовь для тебя,
Она кулак сюда
В мое сердце,
Что никогда не перестанет бить.

Если ты попробуешь уйти,
Я совершу какую-нибудь глупость,
Стану шпионить за тобой,
Возможно, буду твоей ложью.

Ты прекрасная история,
Моя история любви,
Прижми меня крепко к себе,
Крепко.

Ты прекрасная история,
Моя история любви,
Ты мой запах, моя грусть,
Что посылаю прочь.
Ты прекрасная история,
Моя история любви,
Я без тебя потерялась бы
И там умерла.

Я чувствую необходимость
Иметь тебя рядом всегда,
Это жизненно важно для меня.

Знаешь ли ты,
Что такое моя любовь для тебя,
Она ласковость, нежность
В моем сердце.

Ты прекрасная история,
Моя история любви,
Без тебя я бы заблудилась,
И там умерла.
Ты прекрасная история,
Моя история любви,
Ты мой запах, моя грусть,
Что посылаю прочь.
Ты прекрасная история,
Моя история любви,
Без тебя я бы заблудилась,
И там умерла.
Ты прекрасная история…
11.04.2014 17:28
Dolce
Цитата:
Сообщение от Sandrine Посмотреть сообщение
Здравствуйте!

По-итальянски я "ни гу-гу", но песню эту знаю.
Тоже очень хотелось бы узнать перевод
http://www.youtube.com/watch?v=zzPQLbtDrc4


Io e il cielo

Sarà che il sole si era spento
sarà questo mio pianeta stanco
che rinasce come un fiore a primavera
insieme alla mia storia.
Sarà la luce dell'aurora
sarà che non ho più paura
se adesso come una rondine ferita
spalanco i remiganti e poi
m'innalzo libera
e posso ancora conquistare.

Il cielo non finisce all'orizzonte
il cielo né si può
strapparlo come un velo
per scoprire dietro cosa c'è.

Sento le sue mani su di me
ma forse è nostalgia.

Sarà il vento della sera.
Sarà questa nuova mia avventura
che plana su di un mare appena nato
e naufragando su di un'isola
rinasco libera
e posso ancora rivedere.

Il cielo come può cambiare
a volte il cielo non ha fine
non ha storie... il cielo
lì ci incontreremo io e te stanne certo.
Il cielo non finisce all'orizzonte
il cielo né si può
strapparlo come un velo
per scoprire dietro cosa c'è
è capitato a me.

Я и небо

Возможно, погасили солнце,
Возможно, это моя уставшая планета
Возрождается, словно цветок весной,
Вместе с моей историей.
Свет заря уронит,
И возможно, я больше не буду бояться,
Пусть сейчас я ласточка с поломанным крылом,
Расправлю оперенье,
Освобожденная, я взметнусь вверх
И вновь смогу сражаться.

Небо не кончается на горизонте,
Небо нельзя
Порвать, как вуаль,
Чтобы узнать, что там за ним.

Я ощущаю его руки на себе,
Но, наверно, это ностальгия.

Возможно, это вечерний ветер.
Возможно, мое новое приключение,
Что парит над едва рожденным морем.
Потерпев крушение на острове,
Я родилась заново свободной
И могу жить дальше.

Как можно сменить небо?
Иногда у неба нет границ,
Нет истории. На небе
Мы встретимся, я и ты, без сомнений,
Небо не кончается на горизонте,
Небо нельзя
Порвать, как вуаль,
Чтобы узнать, что там за ним.
Вот что со мной произошло.
10.04.2014 16:08
MilanaC87
Ссылка на эту песню

Ссылка на эту песню

http://www.youtube.com/watch?v=4P39dE1wK7M&feature=kp
переведите плиз кто может
31.03.2014 18:50
Sandrine Здравствуйте!

По-итальянски я "ни гу-гу", но песню эту знаю. Записи есть здесь и здесь.
Тоже очень хотелось бы узнать перевод
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 22:59.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot