15.09.2018 13:28 |
Tatiana.K |
Перевод приняли!
Последний вариант. Близкий к оригиналу.
https:.../patrick_fiori/ya_plus_grandchose_a_dire
Теперь уже пусть слушатель включит свои ассоциации и догадается, к чему там завод и колени.
Кстати, это была последняя непереведенная песня из альбома
|
14.09.2018 23:59 |
Raquelefil |
Цитата:
Сообщение от Tatiana.K
говорят, из песни слова не выбросишь
если бы это было так просто...
Этот завод мне сразу как-то поперек дороги встал.
А куда его девать? У Патрика, что ли, спросить?
чего-то он перемудрил в этой песне.
Я не понимаю.
|
Я думаю, что "завод" здесь чисто для добавки. Мол, простые стены, без украшательств, вычурности, мишуры и цветастости - голый бетон, или кирпич.
Если оставлять, то можно заменить на синоним по смыслу. Например:
"Постройку серых стен,
Бетонных и простых",
или
"Постройку серых стен,
Кирпич за кирпичом".
|
14.09.2018 22:01 |
Tatiana.K |
говорят, из песни слова не выбросишь
если бы это было так просто...
Этот завод мне сразу как-то поперек дороги встал.
А куда его девать? У Патрика, что ли, спросить?
чего-то он перемудрил в этой песне.
Я не понимаю.
|
14.09.2018 21:48 |
Raquelefil |
По-моему "завода" не вписывается. Может, убрать?
|
14.09.2018 20:07 |
Tatiana.K |
Il n'y a plus grand chose à dire
Pas même grand chose à taire
Ou peut-être à genoux
Mais ces histoires de rires
Puisqu'il n'y a rien à faire
Pas même pour rester debout
Alors je ne dis rien
Et c'est un mot de trop
Et ça me fait du bien
Et c'était pas trop tôt
Y a qu'à laisser le temps
Finir les murs d'usine
Sans façon ni manière
Même si c'est pas le vent
Qui nous courbe l'échine
Qu'est ce que ça peut bien faire ?
Il y a des tonneaux de mousse
Entre ici et là bas
Et des milliers de mots
Qui vont comme on les pousse
Sans regarder en bas
Ni se hisser bien haut
|
Особо нечего сказать,
И даже не о чем молчать,
Ну разве только на коленях...
Но это смехотворно,
Коль ничего нельзя поделать,
Чтоб даже удержаться на ногах.
Поэтому молчу,
И стала лишней эта фраза,
И мне сейчас легко —
Я вовремя это понял.
Пусть время завершит
Постройку стен завода
Попроще, как-нибудь,
И пусть это не ветер
Сгибает наши спины,
И что это меняет?
И тонны пены разделяют то,
Что стало здесь и там, [[1]]
И сотни тысяч слов,
Которые бросают, как придется,
Не глядя вниз,
Ни возносясь наверх.
|
[[1| противопоставление «здесь» и «там» — либо просто молчать, либо городить высокую кучу ненужных, как пена, слов]]
|
14.09.2018 12:39 |
Tatiana.K |
"как придется" - так лучше?
|
13.09.2018 23:14 |
Raquelefil |
Цитата:
Сообщение от Tatiana.K
Может, и правда, из этого стих сваять?
|
Оно уже почти как стих.
Только "как попало" не нравится.
|
13.09.2018 22:41 |
Tatiana.K |
или так?
Цитата:
Сообщение от Raquelefil
И между тем, что здесь сейчас,
И тем, что [осталось] вдали, тонны пены
И тысячи тех слов,
Что произносим,
Ни глядя вниз,
Ни глядя в высоту.
|
И тонны пены, между тем, что здесь,
И тем что там, вдали,
И тысячи тех слов,
Что мы роняем, как попало,
Ни глядя вниз,
Ни возносясь наверх. (это ближе к тексту)
Может, и правда, из этого стих сваять?
|
13.09.2018 22:17 |
Raquelefil |
И между тем, что здесь сейчас,
И тем, что [осталось] вдали, тонны пены
И тысячи тех слов,
Что произносим,
Ни глядя вниз,
Ни глядя в высоту.
|
13.09.2018 22:11 |
Tatiana.K |
я пока остановилась на таком варианте
Il n'y a plus grand chose à dire
Pas même grand chose à taire
Ou peut-être à genoux
Mais ces histoires de rires
Puisqu'il n'y a rien à faire
Pas même pour rester debout
Alors je ne dis rien
Et c'est un mot de trop
Et ça me fait du bien
Et c'était pas trop tôt
Y a qu'à laisser le temps
Finir les murs d'usine
Sans façon ni manière
Même si c'est pas le vent
Qui nous courbe l'échine
Qu'est ce que ça peut bien faire ?
Il y a des tonneaux de mousse
Entre ici et là bas
Et des milliers de mots
Qui vont comme on les pousse
Sans regarder en bas
Ni se hisser bien haut
|
Особо нечего сказать,
И даже не о чем молчать,
Разве что на колени встать...
Но это смехотворно,
Коль ничего нельзя поделать,
Даже чтобы удержаться на ногах.
Поэтому я молчу,
И даже об этом говорить излишне,
И мне сейчас легко —
Я вовремя это понял.
Пусть время завершит
Возведение стен
По-простому, как-нибудь,
И пусть это не ветер
Сгибает наши спины,
Что это меняет?
Тонны пены разделяют,
Одно от другого [[1]],
И тысячи слов,
Которые выходят как попало,
Когда их произносят
Без оглядки.
|
[[1| противопоставление «здесь» и «там» — либо просто молчать, либо городить высокую кучу ненужных, как пена, слов]]
|