13.02.2024 21:24 | ||
Комарова Ольга |
Денис без обратного адреса, оставивший нам сообщения об ошибках к Zero Assoluto и пожаловавшийся на переводчиков "непонятно откуда", вы вольны присылать свои варианты, чтобы на сайте наконец-то появились переводы не непонятно откуда, а понятно откуда! Без шуток, замечания у вас дельные, учтём, поправим. Но раз знание языка и свободное время на переводы у вас есть своё, почему вы ждёте милости от других? Переводите сами! Кто, если не вы? |
|
08.09.2023 23:12 | ||
Tuo | ХАхаха. Саламалейкум балалар. Вышел новый альбом TMT. скоро я выйду из тени... | |
28.06.2023 21:08 | ||
Незарегистрированный |
Благодарность за перевод песни Amen (Enigma) Одна ремарка - фраза "Tentanda via ad incognita" на русском более корректно будет "Пройди дорогой неизведанной". В русском есть выражения "начало пути" "конец пути", а идут неизвестной, неизведанной дорогой. Оригинал: https://lyrsense.com/enigma/amen_e Copyright: https://lyrsense.com © |
|
13.06.2023 22:50 | ||
Комарова Ольга |
Цитата:
Проигрыватель уже не от желания администрации его вернуть / убрать зависит, к сожалению. |
|
08.06.2023 22:36 | ||
Незарегистрированный | ААААА, верните мой любимый старый вариант сайта! С проигрывателем и версией песни на оригинальном языке! Ну, пожайлустааа.... | |
16.03.2023 10:36 | ||
Комарова Ольга |
Цитата:
А так мы всегда отслушиваем и явные ошибки стараемся править. |
|
16.03.2023 00:14 | ||
Алена Сергеева |
Вот, кстати о Монескин. Мне иногда кажется, что Дамиано накрывает амнезия или склероз, не знаю и он забывает, какие слова были в черновике, потому что потом в печатном издании появляется текст вроде Are you ready. И в If not for you, может, я себе надумала, но я всё время слышу там There'd be no summer, there'd be no spring...all the parties would just fade out... И по смыслу больше подходит would, но у них даже в клипе с текстом will. Может, я глухарь, конечно. А вы как считаете, ребят? А перевод отличный. И вообще, спасибо P Black Out за перевод песен из нового альбома Rush! Мне очень понравилось По поводу текстов, я не знаю, как правильнее поступать, но в некоторых текстах я исправляла тот бред, который был в оригинале, у Молли Санден на шведском, например. Я точно слышу, что там не то, что в тексте, хз, официальный он или какой. У нее был буклет, но он только в Швеции продавался, так что проверить я не могла. А в текстах из инета сплошные ошибки, иногда это очень тяжело, особенно когда это язык, который пока знаешь не на все 100. Хотя вот с Are you ready мне сказали, мол, неважно, кому что слышится, официальный текст такой и всё тут...Но там даже и спорить особо не хотелось и уши напрягать, если честно)) |
|
15.03.2023 12:18 | ||
Комарова Ольга |
Цитата:
Если коротко — то это тихий ужас, который я бы предпочла не публиковать. Но кто-то такое слушает, спрос есть, пришлось. Определяясь с текстом, мы выбирали наименее плохой из того набора плохих вариантов, которые у нас были. А вы эти ссылки с какой целью привели? Чтобы показать, что что неправильно и как лучше исправить? |
|
15.03.2023 00:38 | ||
Р BlackOut |
Шустрила, вот хдесь ещё поправь. https://www.azlyrics.com/lyrics/uria...oneminute.html https://www.azlyrics.com/lyrics/uria...offreedom.html Ты можешь - ты быстрый |
|
15.03.2023 00:31 | ||
Р BlackOut | Молодца! Исправилось одномоментно)))) Я,пожалуй. почаще буду упоминать всю беду в интернете - есть "оперативники", шуршащие и шныряющие. Стоило повисеть беде лет этак дцать | |
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |