Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка > Два "космических" персонажа
Тема: Два "космических" персонажа Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
14.09.2018 20:15
Незарегистрированный Вселенский выскочка
14.09.2018 20:00
Незарегистрированный Космический салага
13.09.2018 22:30
Tatiana.K Настя, я английский не знаю, но перевод на русском звучит очень здорово!
В одном стиле, на одном дыхании, просто песня!
Шапо!
13.09.2018 12:12
Анастасия К. Спасибо, направление понятно, кое-что в формулировках совпало (клёво, отлежаться). "Космолабух" похож, если кренить в сторону музыкантов. Здесь, по-моему, не столько деятельность, сколько образ мыслей. Смягчить стоит побольше: у Эла тексты в основном family-friendly, если встречаются злость, жестокость и членовредительство, то нарочитые, в духе диснеевских мультиков. Лучше без лишних бранных слов.

https://en.lyrsense.com/weird_al_yan...w_when_im_dead
12.09.2018 17:34
cadence В данном тексте "отмороженный мудак" можно смягчить до "отмороженный придурок".

I may as well be hyper,
As long as I'm still around.
'Cause I'll have lots of time to be laid back,
When I'm six feet under ground.

"Я тоже могу быть живчиком,
Пока не врезал дуба.
Ведь, у меня ещё будет полно времени отлежаться,
Когда меня зароют на два метра под землю".
12.09.2018 16:55
cadence Как вариант:

1. Space cadet - отмороженный мудак.

I don't care about your karma.
I don't care about what's hip.
No space cadet's gonna tell me what to do.

"Плевать (Ср.ть) я хотел на вашу карму.
Плевать мне на то, что это клёво.
Ни один отмороженный мудак не укажет мне как поступать.

2. Cosmic cowboy - конченный отморозок.

When are you cosmic cowboys
Gonna get it through your heads?

"И когда до вас, конченных отморозков,
Только дойдёт?"
12.09.2018 16:28
x_fido кадет на улёте.
космогонщик или космолабух.
12.09.2018 06:17
Анастасия К.
Два "космических" персонажа

Space cadet,
Cosmic cowboy.

Оба прилетели отсюда: https://genius.com/Weird-al-yankovic...im-dead-lyrics
Американский сленг 70-х — начала 80-х годов. Про первого словари пишут: a person considered out of touch with reality. Про второго рассказывают в статьях о музыке кантри.
Как бы назвать этих космонавтов по-русски? Чтобы с неодобрительным оттенком и не слишком современно, ближе к молодёжной речи 80-х. (Черновые варианты "чудик" и "сферический ковбой в вакууме" вряд ли подойдут).

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 20:41.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot