12.11.2016 16:42 | |
runymoony | Владимир, спасибо! |
11.11.2016 14:51 | |
ВладимирРыскулов | Пока ты случайно не встретишься (случайно не найдешь, не натолкнешься на) с облаком, на котором я нахожусь |
11.11.2016 11:34 | |
runymoony | Привет, не могу перевести строчку "Until you run across the cloud I’m on". Помогите, пожалуйста. |
07.11.2016 07:40 | |
Xellesia |
Постоянно забываю посмотреть текст не только в интернете, но и в видео-лириксах на ютубе... Хотя помню, что Вы мне советовали проверять тексты и там Спасибо большое! |
06.11.2016 22:09 | |
Олег Лобачев |
Ошибка в тексте. My loneliness has gone away And left me here without trace http://www.youtube.com/watch?v=C9Dvpstp-k4 |
06.11.2016 21:00 | |
ВладимирРыскулов | without a trace исчезнув без следа |
06.11.2016 20:14 | |
Xellesia |
Помощь в переводе Дамы и господа, прошу вашей помощи)) Перевожу песни Кэтрин МакФи (после просмотра сериала "Smash" захотелось познакомиться с ее сольным творчеством)), и вот споткнулась на песенке "Each other". Полностью с текстом можно ознакомиться здесь. В частности, никак не могу въехать в смысл строк, которые я выделила жирным шрифтом: Now that this has gone away You left me here without a trace And now I'm in a brand new place Cause we got each other We got each other, yeah Мой черновой вариант перевода: Теперь, когда это прошло, Ты оставил меня здесь... "Without a trace" - "без следа", "бесследно"?.. Никак не могу понять, что здесь имелось в виду, "вплести" эти строчки в общий смысл песни Потому что она вся такая про любоффь, а тут что-то совсем не то получается... Где я ошибаюсь?)) Помогите, пожалуйста)) |