23.06.2011 23:59 | ||
Woland | Алексей, большое спасибо за поздравление и за все хорошие слова! Даже не сомневайтесь, я вот и на "клуб 1000" немецкого раздела замахнусь, чтоб Вам не скучно было. Огромное спасибо за Ваши правки, ведь часто сам не можешь увидеть то, что другим бросается в глаза. Немецкий раздел - настоящий Клондайк для переводчика (или любителя), будем разрабатывать и дальше=)) | |
22.06.2011 10:32 | ||
Алексей |
500 Поздравляю Woland'a c преодолением рубежа в 500 переводов (еще несколько переводов с немецкого, и добро пожаловать в "клуб 500" немецкого раздела - одному там, честно говоря, скучно). Сергей, огромная и безмерная благодарность за Ваше творчество! Большинство из Ваших переводов - это не просто переводы: принимая их на модерации, всегда читаю с удовольствием. Ваш стиль напоминает мне творчество У.Шекспира в русском переводе. Отдельная благодарность за то, что не оставляете без внимания тексты, размещённые в разделе "Перевести песню". Надеюсь, не за горами рубеж в 1000 переводов Удачи и успехов! |
|
22.02.2011 20:46 | ||
лёля | Ирина! Поздравляю. Ты не просто молодец, для нашего города-ты уникальное явление. | |
19.02.2011 12:09 | ||
Irene_Malneva | Девочки, большое спасибо | |
19.02.2011 02:33 | ||
Elis |
Ирочка, ты молодец!!! Присоединяюсь к поздравлениям!!! |
|
19.02.2011 02:11 | ||
Cloudlet |
Почти успела присоединиться к поздравлениям вовремя - в испанском разделе ещё светится цифра 500 (и я точно знаю, что совсем скоро их станет там больше )! Ирина, ты - молодец! 500 испанских переводов - это ничем не хуже, чем 500 итальянских, а может быть в чём-то даже лучше... Спасибо за то, что ты у нас есть, куда бы наш испанский сайт без тебя!!! |
|
18.02.2011 20:55 | ||
Nelly | Присоединяюсь к поздравлениям Ирины Желаю дальнейших успехов в переводах песен! | |
18.02.2011 20:33 | ||
Annette |
На испанском сайте наконец-то появился автор с первой 500-ой переводов - Ирина Мальнева! Поздравляю! |
|
03.12.2010 02:40 | ||
Nathalie |
Цитата:
И никаких комплиментов Люди помогают, когда видят, что есть чем И им спасибо за это тоже. Просто ты то живешь на французском языке, тебе многое виднее значительно быстрее и прозрачнее. Ну и плюс твое желание сделать лучше. Для сайта ты просто клад. |
|
03.12.2010 02:38 | ||
ElenaD | Наташ,в это трудно поверить,ведь я здесь только с октября.Но я не на комплименты напрашивалась,это скорее просьба о помощи.Иногда бывает достаточно подправить одну фразу и все встает на свои места. | |
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |