06.03.2021 19:09 | |||
Alexobos |
Благодарю за помощь, "пластырь" утвержден модератором И в этом виде перевод опубликован. |
||
27.02.2021 18:35 | |||
Tatiana.K |
Tutu foutu et sparadrap Здесь намек на "petit rat d'Opéra" - так называют маленьких танцоров балета, отсюда и пачка... То есть у несчастной балеринки и юбочка никудышняя и пластырь, чтобы склеить порванные места. По крайней мере у меня такие ассоциации. В этой сказке ее проверил на прочность ужасный злодей - "контролер игрушек" - и порвал ее пачку, поэтому выбросил на мусорку. Еще я нашла значение "sparada" - есть такая рыба, оказывается. В мусорном бачке чего только не приклеится к юбочке... Но это же сказка для детей, пластырь они все знают, а насчет диковинной рыбы - сомневаюсь. К тому же при прослушивании я тоже услышала "sparadrap". А насчет текстов в Нете, так они все копируют первого, кто выложил текст. Я уже не удивляюсь и доверяю больше своему уху. |
||
25.02.2021 23:01 | |||
Alexobos |
Что это за слово, подскажите В песне "Petit rat" из саундтрека "Le soldat rose à la fabrique de jouets" (https://w1.musify.club/release/le-so...ts-2017-945204) встретилось непонятное слово, самостоятельно отыскать его не удается.
В исходных текстах, что мне удалось отыскать, везде пишется sparada, а слышится sparadra - лейкопластырь, а нужен глагол, как я понимаю |