Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Французского языка > Je t'aime Nelly удивляется:)
Тема: Je t'aime Nelly удивляется:) Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
24.03.2011 16:11
LiMarie
Цитата:
Сообщение от Nata Le Посмотреть сообщение
Пасиб))
de rien ma belle
24.03.2011 16:10
Nata Le Пасиб))
24.03.2011 15:50
LiMarie
Цитата:
Сообщение от Nata Le Посмотреть сообщение
LiMarie, а homme в этом случае лучше перевести как "мужчина" или как "человек"?
Я полагаю Как мужчина, которым я не являюсь..
Это тоже как роль, как любит мужчина женщину... самоотверженно
Ты видишь, я люблю тебя вот так.
24.03.2011 15:30
Nata Le LiMarie, а homme в этом случае лучше перевести как "мужчина" или как "человек"?
24.03.2011 14:23
LiMarie un fou и une folle - она ничего не перепутала, она поёт как сумасшедший, не в плане без ума от тебя, а как сумасшедший больной, как солдат с войны... как звезда кино (пола нет)... то есть это разные роли (разные персонажи), и у каждого из них есть то сильное чувство, это просто выражение сильных чувств, подчеркнуть экспрессию.
24.03.2011 11:39
Nata Le
Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева Посмотреть сообщение
женщина не только поет,но и сама написала эту песню. зачем тогда ей петь от мужского лица?
Может, силу и мощь своей любви показывает? Что она несгибаема?

Я, кстати, для интересна глянула переводы англичан. Некоторые переводят первую часть:
Я люблю тебя, я люблю тебя
Как сумасшедшая, как солдат
Как звезда кино
(слово like для перевода comme используется)

А вторую соловом as, т.е. получается что-то вроде
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Как волка, как короля,
Как мужчину, которым я не являюсь

А в большинстве переводов только like.
24.03.2011 11:24
Алена Сергеева женщина не только поет,но и сама написала эту песню. зачем тогда ей петь от мужского лица?
24.03.2011 03:31
LiMarie
Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева Посмотреть сообщение
конечно у нас правильно. и все логично.
я люблю тебя,как сумасшедшая. всем известны,что любовь делает нас немножко безумными. а вот любить сумасшедшего было бы по меньшей мере странно
ну, надо заметить сумасшедшей там и не пахнет.

Comme un fou comme un soldat - Как сумасшедший, как солдат.. не смотря на то, что поёт женщина. donc je pense que c'est une expression très forte.
11.02.2011 23:30
Алена Сергеева конечно у нас правильно. и все логично.
я люблю тебя,как сумасшедшая. всем известны,что любовь делает нас немножко безумными. а вот любить сумасшедшего было бы по меньшей мере странно
11.02.2011 23:11
Thomas Не, по-любому у нас более логично Хотя... логика и французский... хммм... кажется, они пока на "вы"
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 03:56.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot