24.07.2020 17:57 | |||
SedatusVulpes |
Доброго вечера. Перевожу песню Fear Tomorrow группы Fit for an Autopsy Возникли проблемы со второй строчкой припева: Paint the faces of messiahs upon the trees Gods to graves to gods again or so it seems Picturesque this poison Blood is soon to follow And with each dying day You will learn to fear tomorrow Я запутался в этих "to" и не понимаю какие боги кому и куда. Пока есть такой вариант: "Боги в могилу снова к богам или так кажется" |
||
07.11.2019 16:32 | |||
SedatusVulpes | Спасибо большое. | ||
07.11.2019 02:36 | |||
sasha fergsn |
Здравствуйте. 3 и 4 строки: надежда, которой мы сопротивляемся, в то время как лежим под капельницей. Надежда на выздоровление смертельно больного. Лечение проводится, но уже не в первый раз (дальше по тексту: Love is not stronger than death / Another hospital, another year of regret). 5 строка: о лаконичности. В пустоте залов ожидания (похоже, что опять про больницу) обычно нет ничего лишнего, самый минимум: ряды стульев, монитор, вендинговый автомат. В то же время это может быть и о выражении эмоций людьми, что находятся там. |
||
06.11.2019 23:01 | |||
SedatusVulpes |
Здравствуйте! Перевожу песню Fit for an Autopsy "Mourn". Возникло несколько затруднений в понимании исходника: "Lightless, we sift through the silence Secretly begging for rest The hope we resist As IVs drip A conciseness of the waiting rooms' emptiness Comfort in the embrace of snakes" 1) 3 и 4 строчка. Как их логически можно вмести связать? Они сопротивляются надежде, словно это капельница? 2) 5 строчка. Краткость пустоты комнат ожидания? Или надо глубже копнуть? |
||
12.06.2019 03:24 | |||
Анастасия К. | Скорее всего, ошибка в исходнике, другие источники дают: "Did you get the memo, pretty psycho Romeo". | ||
12.06.2019 01:58 | |||
yura_graph |
Цитата:
А дальше автор песни говорит: Отреж себе ... как Ван Гог. А Ван Гог, как известно резанул себе ухо. Цитата:
|
||
11.06.2019 23:33 | |||
SedatusVulpes |
Помощь в переводе Доброго времени суток! Перевожу песню Motionless in White "Broadcasting from Beyond the Grave: Death Inc.". Возникли трудности с куплетом: Can you hear the bell toll, little scarecrow? Radio, you're burnin' like a star in a black hole Did you get the memo? Pretty typo Romeo Cutting you up like a Van Gogh Так-то все понятно, но "Pretty typo Romeo" загнало в тупик. |