Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Испанских песен > (Переведено) Ricardo Arjona - No te cambio por nada
Тема: (Переведено) Ricardo Arjona - No te cambio por nada Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
01.07.2011 12:11
nasty Так приятно, блин.... Всем спасибо!
01.07.2011 04:47
Cloudlet Перевод на сайте: http://es.lyrsense.com/ricardo_arjon...ambio_por_nada

Спасибо всем, и особенно nasty за отличный перевод!
23.06.2011 14:20
DashaMarzo Спасибо ВАМ!
23.06.2011 12:39
nasty Хотя нет, поняла почему наврала:
La Afrodita de Milos (griego: "Αφροδίτη της Μήλου"), más conocida como Venus de Milo, es una de las estatuas más representativas del periodo helenístico de la escultura griega, y una de las más famosas esculturas de la antigua Grecia (вики)

Но в русском, конечно, Венера Милосская
23.06.2011 12:36
nasty Черт, да, с Венерой я облажалась, даже стыдно))))))))))))) Впопыхах пислала, ща поправлю

СПАСИБО!!!
23.06.2011 00:43
Simplemente_Maria
Цитата:
Сообщение от Лада Посмотреть сообщение
а с фальтой не наоборот?
В сочетании с нункой два "не" получают положительный заряд ,но это как один из вариантов.
Но тут так же можно сказать,что...Всегда найдется как предложила Estrellina.
23.06.2011 00:14
Estrellina
Цитата:
Сообщение от nasty Посмотреть сообщение
*****Nunca falta una amiga, con su historia serpiente
******Para vender intrigas, necesitas un cliente
А если взглянуть на это с другой стороны:
"Всегда найдется подружка со своей змеиной (подлой) историей.
Чтобы продавать интриги, тебе нужен клиент."
23.06.2011 00:02
Лада и это... у гражданки по фамилии Милосская имя другое, кажется, было.
23.06.2011 00:00
Лада
Цитата:
Сообщение от Simplemente_Maria Посмотреть сообщение
Тут скорее всего имеется ввиду,что...

"Мне всегда не хватало подруги,с её искусительными выдумками"
или
"Мне всегда не хватало подруги-искусительницы,с ее выдумками".
а с фальтой не наоборот?
22.06.2011 23:32
Simplemente_Maria
Цитата:
Сообщение от nasty Посмотреть сообщение
*****Nunca falta una amiga, con su historia serpiente
Тут скорее всего имеется ввиду,что...

"Мне всегда не хватало подруги,с её искусительными выдумками"
или
"Мне всегда не хватало подруги-искусительницы,с ее выдумками".
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 15:51.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot