Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Португальских песен > (Переведено) Não Dá Mais (versão de Stereo Love)
Тема: (Переведено) Não Dá Mais (versão de Stereo Love) Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
24.02.2011 20:07
serenidad-años Вообще супер!!! Спасибо огромное! Все загрузил.
24.02.2011 20:04
Лада Слава, у меня к вам просьба. Не могли бы вы загрузить мрз, если, конечно, он есть у вас. Песня на сайте.
Não dá mais


Опередили.
24.02.2011 20:00
Лада
Цитата:
Сообщение от serenidad-años Посмотреть сообщение
Вот и замечательно! Тот сайт, который я скинул Вам, там много всякой бразильской музыки. И послушать можно и скачать. Если интересуетесь песнями на португальском, то там навалом.
Obrigada.

Аудио пошла искать заново. Там какая-то другая версия оказалась. Ваша лучше.
24.02.2011 19:39
serenidad-años Вот и замечательно! Тот сайт, который я скинул Вам, там много всякой бразильской музыки. И послушать можно и скачать. Если интересуетесь песнями на португальском, то там навалом.
24.02.2011 19:26
Лада Большая удача, у неё оф. сайт есть!
На дискографию там и намека нет.
Но и мрз и фотку я оттуда дернула.
24.02.2011 19:20
serenidad-años Ой. Извиняюсь. Сайт забыл вставить. http://palcomp3.com/dz/
24.02.2011 19:12
serenidad-años Меня Слава можете звать!
DZ MC'S это псевдоним. Имя этой девушки Deize Lorreto. Дискографию этой певицы найти проблематично. Как-то у нее все по отдельности. Синглами что ли выпускались песни? Вот сайт, где я мр3 скачивал. Может быть, сможете что-нибудь там отыскать. Так песни очень понравились в ее исполнении.
24.02.2011 18:34
Лада Благодарю, serenidad-años!
На самом деле, пока лишь португальский владеет мной.

И один нехороший момент с публикацией. Как называется коллектив-то? Ну и до кучи: альбом, год, обложка.
Есть у меня сомнения в том, что песенка вообще в какое-то оф. издание исполнителя входит. Хорошо, если я ошибаюсь.
На край, добавим во внеальбомные, но имя исполнителя нужно в любом случае. Т.е. обязательно.
24.02.2011 06:17
serenidad-años Здравствуйте, Лада! Перевод по смыслу хороший. То есть, думаю, что получился. Что касается проверки, то сейчас думаю, никто не проверит с точки зрения нюансов португальского языка. На форуме раньше был Гонсалес, который мог бы проверить и подправить, если что-то не так, но его нет, поэтому думаю, что перевод можно уже опубликовать. Конечно добавив повторяющиеся строчки. Песня известная. Создателем, которой является Edward Maya. Этой песни нет даже в английском разделе. Еще раз спасибо за перевод. Теперь буду знать, кто еще владеет португальским.
24.02.2011 01:08
Лада Вот что получилось. Жаль, нет у нас знатоков португальского, кто мог бы проверить.

О, я не знаю, смогу ли простить тебя,
ты разбил моё сердце…
Я не хочу знать, что ты решил,
всё кончено, всё кончено, я ухожу.
Ты не можешь отрицать,
ты клялся, что будешь любить меня, но этого не произошло.
Я теперь буду думать о себе, делать то, что хочу,
следовать своим мыслям.
Эта ночь — моя, я буду *, соблазнять, кого захочу,
хочу танцевать, с кем-нибудь познакомиться.
Увидимся на танцполе.
Хватит слёз, этой ночью я буду развлекаться!
Я буду наслаждаться жизнью и вещами,
что жизнь подарит мне.
Всё кончено, мне это ясно.
Всё, чего я хочу — жить спокойно.

Шрифт какой-то странный вылез.
Под * слово, которое я не смогла найти. Нашла недостающее слово. Значение его "сносить, разрушать". Но сейчас что-то красиво вписать не получается. Днем подумаю.
И еще. Я повторы не расписывала
.

В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 10:28.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot