24.02.2011 20:07 | ||
serenidad-años | Вообще супер!!! Спасибо огромное! Все загрузил. | |
24.02.2011 20:04 | ||
Лада |
Слава, у меня к вам просьба. Не могли бы вы загрузить мрз, если, конечно, он есть у вас. Песня на сайте. Não dá mais Опередили. |
|
24.02.2011 20:00 | ||
Лада |
Цитата:
Аудио пошла искать заново. Там какая-то другая версия оказалась. Ваша лучше. |
|
24.02.2011 19:39 | ||
serenidad-años | Вот и замечательно! Тот сайт, который я скинул Вам, там много всякой бразильской музыки. И послушать можно и скачать. Если интересуетесь песнями на португальском, то там навалом. | |
24.02.2011 19:26 | ||
Лада |
Большая удача, у неё оф. сайт есть! На дискографию там и намека нет. Но и мрз и фотку я оттуда дернула. |
|
24.02.2011 19:20 | ||
serenidad-años | Ой. Извиняюсь. Сайт забыл вставить. http://palcomp3.com/dz/ | |
24.02.2011 19:12 | ||
serenidad-años |
Меня Слава можете звать! DZ MC'S это псевдоним. Имя этой девушки Deize Lorreto. Дискографию этой певицы найти проблематично. Как-то у нее все по отдельности. Синглами что ли выпускались песни? Вот сайт, где я мр3 скачивал. Может быть, сможете что-нибудь там отыскать. Так песни очень понравились в ее исполнении. |
|
24.02.2011 18:34 | ||
Лада |
Благодарю, serenidad-años! На самом деле, пока лишь португальский владеет мной. И один нехороший момент с публикацией. Как называется коллектив-то? Ну и до кучи: альбом, год, обложка. Есть у меня сомнения в том, что песенка вообще в какое-то оф. издание исполнителя входит. Хорошо, если я ошибаюсь. На край, добавим во внеальбомные, но имя исполнителя нужно в любом случае. Т.е. обязательно. |
|
24.02.2011 06:17 | ||
serenidad-años | Здравствуйте, Лада! Перевод по смыслу хороший. То есть, думаю, что получился. Что касается проверки, то сейчас думаю, никто не проверит с точки зрения нюансов португальского языка. На форуме раньше был Гонсалес, который мог бы проверить и подправить, если что-то не так, но его нет, поэтому думаю, что перевод можно уже опубликовать. Конечно добавив повторяющиеся строчки. Песня известная. Создателем, которой является Edward Maya. Этой песни нет даже в английском разделе. Еще раз спасибо за перевод. Теперь буду знать, кто еще владеет португальским. | |
24.02.2011 01:08 | ||
Лада |
Вот что получилось. Жаль, нет у нас знатоков португальского, кто мог бы проверить. О, я не знаю, смогу ли простить тебя, ты разбил моё сердце… Я не хочу знать, что ты решил, всё кончено, всё кончено, я ухожу. Ты не можешь отрицать, ты клялся, что будешь любить меня, но этого не произошло. Я теперь буду думать о себе, делать то, что хочу, следовать своим мыслям. Эта ночь — моя, я буду *, соблазнять, кого захочу, хочу танцевать, с кем-нибудь познакомиться. Увидимся на танцполе. Хватит слёз, этой ночью я буду развлекаться! Я буду наслаждаться жизнью и вещами, что жизнь подарит мне. Всё кончено, мне это ясно. Всё, чего я хочу — жить спокойно. Шрифт какой-то странный вылез. Под * слово, которое я не смогла найти. Нашла недостающее слово. Значение его "сносить, разрушать". Но сейчас что-то красиво вписать не получается. Днем подумаю. И еще. Я повторы не расписывала. |
|
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |