Спасибо за такую глубокую рецензию. Чувствуется мнение специалиста. Буду больше уделять внимание деталям. Я согласен, что эквиритмический перевод должен быть идеален.
Добрый день.
Спасибо большое за подробную рецензию. Я тут совсем новенький и многих вещей не знаю. То что он оказался в немецких переводах меня самого удивило, я просто шел в "заявки на перевод", находил Sopor Aeternus, кликал на песню и писал в окошке перевод, потом сохранял. Я перевел до этого две его песни и они тоже почему-то оказались в немецком разделе. Я подумал, что это потому, что группа немецкая и у них много песен на немецком.
Название я исправил.
Спасибо за замечания про строчки. Я пытался напевать их, так чтобы совпадал ритм и ударения и тут я взял именно такую ритмику. Скажу честно, именно это четверостишье далось мне труднее всего, я его несколько раз переписывал, напевал, переписывал снова. Если возможно, я бы предпочел его оставить так как есть.
Ещё раз спасибо.
Пару лет назад я начал осваивать интересный гитарный стиль, который я называю "Три в одном" – мелодия (соло), аккомпанемент (ритм) и басы (бас гитара). Полностью все три партии на одной гитаре сыграть невозможно, но при грамотном исполнении возникает такое восхитительное ощущение, будто одновременно играют все три гитары. Осваивая АББАвский хит Мани, Мани, Мане (Деньги) мне вдруг захотелось добавить вокал на русском. В Интернете я ничего не нашел. Спасение утопающих – дело рук самих утопающих. Чуть меньше, чем за месяц я сделал свой первый равно-ритмичный стихотворный перевод. И пошло-поехало… Через пару лет, когда, возможно, количество моих одобренных переводов достигнет пятидесяти (если включить логику и воображение, то можно догадаться, что сейчас у меня только половина) – мне позволят завести свою страничку, если буду хорошо себя вести. Тогда и увидите "Продолжение следует", посмотрите на мое настоящее лицо и сможете сравнить с моим красавцем-аватаром.