PDA

Просмотр полной версии : Помогите с переводом с русского на французский


guest
28.02.2012, 17:03
Помню песню (где-то 1992-1993 год), на слух припев наподобие:

о кя ру
о кя ру мики ду тхе
же сто ка ру ту тхем ре
но пор тва, но пор тва

помогите хотя бы примерным текстом на французском, а я уж дальше найду.

Алена Сергеева
28.02.2012, 17:27
поет женщина или мужчина?

guest
28.02.2012, 17:32
вроде женщина.

guest
28.02.2012, 18:21
вполне возможно, что последняя срока звучит как

то пор ква

(по слуху вполне подходит)

было-то 20 лет назад :)

Thomas
28.02.2012, 20:40
Хмм, сначала я подумал, что это похоже на Desenchantée... но потом меня осенило и я почти сто процентов уверен, что вспомнил. И кажется это была... блин не помню названия. Но мне кажется это не французская песня. Может, испанская...
Постараюсь припомнить слова.
вроде женщина.
Точно женщина. Даже нет сомнения. Причём наверно молоденькая...
Но трудно вспомнить слова, потому что это незнакомый язык. Мне слышится todos и что-то типа chiaro (кь'яро)...

Thomas
28.02.2012, 21:00
Хотя быть может и французская. Я кажется натыкался на неё в инете... может даже у нас на сайте... а я ведь не слушаю испанские песни обычно.
Короче, наверно я не вспомню, поэтому просто подтвержу, что guest в первом посте задал правильное направление. Оно способно напомнить песню. Но лучше подумать кому-то, кто шарит в испанском. Так дело быстрее пойдёт. :)

Алена Сергеева
28.02.2012, 21:04
не испанский это,не..
мне вот кажется чето знакомое, вертится на языке. мелодию бы еще

Thomas
28.02.2012, 22:01
не испанский это,не..
Ален, нет нет, эти слоги, которые написал guest, не испанский :) Они даже не похожи на "оригинал". Они просто напоминают саму мелодию (или, лучше сказать, мелодику, ритм), чем слова.

Алена Сергеева
28.02.2012, 22:11
мне почему-то кажется,что это Патрисия Каас....сомневаюсь
по этим слогам реальных слов оригинала не разобрать...
разве что последнюю non pour toi или что-то в этом роде

guest
29.02.2012, 09:05
Нет, не Каас, голос чистый.

И грассация французская, не испанский.

Ударения и паузы так:
окярУ (т.е. практически одним словом)
окяру мики дУ (пауза 0,05-0,1с) тхе
жестокАру тху тхЕм (пауза 0,05-0,1с) ре
нопортвА, нопортва

Алена Сергеева
29.02.2012, 12:54
блин, по транслитерации на французский вообще не похоже...даже не знаю

bonmarie
29.02.2012, 12:58
guest, вам надо ее напеть, тогда шансы выше будут :)

guest
29.02.2012, 14:08
Ок, попробую вечерком.

LaRousse
29.02.2012, 15:55
guest, пока что действительно очень трудно понять, что за песня,
попробуйте еще вот такую штуку - http://www.bored.com/songtapper/
"набиваете" мотив песни на клавиатуре, ну и, может что-то дельное Вам предложат..:)

atch-ramirez
29.02.2012, 15:58
блин, по транслитерации на французский вообще не похоже...даже не знаю

Почему?
Меня смущают только звуки [х], во французском их нет.
А так некоторые слова считываются. Правда, не складываются. ))

au coeur ou
au couer ou ... du te
geste du coeur ... t'aimerais
non pour toi non pour toi

Мда. :-/

Алена Сергеева
29.02.2012, 16:33
Почему?
Меня смущают только звуки [х], во французском их нет.
А так некоторые слова считываются. Правда, не складываются. ))

au coeur ou
au couer ou ... du te
geste du coeur ... t'aimerais
non pour toi non pour toi

Мда. :-/

даааааааааа я тоже так думала. особенно первые две строчки. НО ничего подобного по поиску не нашлось
про про х я и говорю. тхе ду тху - такого во франц. языке нет

Thomas
29.02.2012, 19:51
au coeur ou
вот-вот, мне на этом месте слышится "o chiaro"
Ударения и паузы так:
О, а мне казалось там по другому. Возможно я не про ту подумал. Хотя кто знает...

Алена Сергеева
29.02.2012, 20:01
вот-вот, мне на этом месте слышится "o chiaro"



это вообще итальянский:mosking:

Thomas
01.03.2012, 13:29
это вообще итальянский
Ну главное что не французский. Мне с самого начала казалось (и кажется), что эта песня не на французском... :)
Время покажет.

Алена Сергеева
01.03.2012, 13:56
Ну главное что не французский. Мне с самого начала казалось (и кажется), что эта песня не на французском... :)
Время покажет.

суть в том,что кьЯро не может произноситься как окьярУ. гость указал на конце У и ударение на нее