Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Это можно сделать лучше!
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
13.06.2013, 14:31
  #371
VladimiR
Super Moderator
 
Регистрация: 17.09.2010
Сообщений: 2,305
Вес репутации: 108
VladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the rough
Отправить сообщение для VladimiR с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Катюшка Посмотреть сообщение
Но всё таки, уже прошло две недели, а перевод всё ещё на модерации((
Но он там не просто так: Вы загляните в перевод (там для Вас сообщение висит — нужно определенные моменты уточнить)
VladimiR вне форума   Ответить с цитированием
14.06.2013, 16:00
  #372
Катюшка
Junior Member
 
Регистрация: 24.01.2012
Адрес: Россия
Сообщений: 13
Вес репутации: 0
Катюшка is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от VladimiR Посмотреть сообщение
Но он там не просто так: Вы загляните в перевод (там для Вас сообщение висит — нужно определенные моменты уточнить)
Да я вроде уже давно исправила то, о чём было написано в сообщении или всё же я чего-то не догоняю...
Катюшка вне форума   Ответить с цитированием
08.07.2013, 12:25
  #373
Molkos
Junior Member
 
Регистрация: 30.06.2013
Адрес: Россия, Краснодар
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
Molkos is on a distinguished road
Извините, что тревожу, но я вам отправила неделю назад перевод Placebo-Too many friends и его до сих пор нет на сайте. Это просто задержка или мой перевод никчемный?)))
Molkos вне форума   Ответить с цитированием
08.07.2013, 17:03
  #374
VladiDoz
Super Moderator
 
Регистрация: 15.05.2012
Адрес: Украина, Днепропетровск
Сообщений: 50
Вес репутации: 14
VladiDoz is on a distinguished road
Отправить сообщение для VladiDoz с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Molkos Посмотреть сообщение
Извините, что тревожу, но я вам отправила неделю назад перевод Placebo-Too many friends и его до сих пор нет на сайте. Это просто задержка или мой перевод никчемный?)))
Здравствуйте!
В период отпусков модераторов стало меньше, а кол-во переводов - больше, и английский раздел просто завален новыми работами. Ждите
VladiDoz вне форума   Ответить с цитированием
08.07.2013, 18:10
  #375
Molkos
Junior Member
 
Регистрация: 30.06.2013
Адрес: Россия, Краснодар
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
Molkos is on a distinguished road
Спасибо, будем ждать
Molkos вне форума   Ответить с цитированием
09.07.2013, 22:05
  #376
Отправленный на модерацию перевод
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Здравствуйте. Приблизительно 2 недели назад я отправил вам, модераторам, свой стихотворно-эквиритмический перевод песни Black Lab - This Night. Я не зарегистрирован на вашем сайте, но скажите, когда вы сможете его проверить и либо сообщить, что с ним не так, либо опубликовать. Заранее спасибо.
  Ответить с цитированием
14.07.2013, 01:10
  #377
salnord
Junior Member
 
Регистрация: 14.07.2013
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
salnord is on a distinguished road
Доброй ночи. Я вчера отправил эквиритмичный перевод песни Katzenjammer - Lady Marlene. Если у модераторов возникнут какие-либо вопросы, то вот он я, специально зарегистрировавшийся.
salnord вне форума   Ответить с цитированием
11.08.2013, 10:46
  #378
Tomas
Junior Member
 
Регистрация: 09.03.2013
Сообщений: 13
Вес репутации: 0
Tomas is on a distinguished road
Почему был удален мой эквиритмический перевод к песне Born to Die?
http://en.lyrsense.com/lana_del_rey/born_to_die

Раньше был, а теперь нет. Куда пропал?
Tomas вне форума   Ответить с цитированием
11.08.2013, 15:31
  #379
VladimiR
Super Moderator
 
Регистрация: 17.09.2010
Сообщений: 2,305
Вес репутации: 108
VladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the rough
Отправить сообщение для VladimiR с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Tomas Посмотреть сообщение
Почему был удален мой эквиритмический перевод к песне Born to Die?
Потому что он не поется.
VladimiR вне форума   Ответить с цитированием
11.08.2013, 19:42
  #380
Sergey Beatoff a.k.a. Sam
Member
 
Регистрация: 05.05.2013
Адрес: Украина, Одесса
Сообщений: 55
Вес репутации: 13
Sergey Beatoff a.k.a. Sam is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от VladimiR Посмотреть сообщение
Потому что он не поется.
Надо сказать, т.н. "эквиритмические" переводы на сайте -- отдельная проблема...
Ну хотя бы википедию почитайте:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%...B2%D0%BE%D0%B4

Эквиритмический перевод -- самая сложная разновидность перевода. Нужно обладать и талантом переводчика, и талантом поэта. Нужно в совершенстве знать и чувствовать оба языка из переводимой пары... Да можно целую страницу исписать, что именно нужно для эквиритмического перевода.

А на сайте у нас посмотришь некоторые песни -- переводов, названных "эквиритмическими", аж по три-четыре штуки. И при этом ни одного нормального адекватного подстрочника... Я бы не возражал, если бы это называлось "вольный рифмованный перевод".
Но "эквиритмический"?!
Sergey Beatoff a.k.a. Sam вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 00:09.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot