Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

02.12.2017, 02:24
  #361
Raquelefil
Senior Member
 
Регистрация: 12.05.2015
Сообщений: 213
Вес репутации: 19
Raquelefil is a jewel in the roughRaquelefil is a jewel in the roughRaquelefil is a jewel in the rough
Спасибо модераторам за принятие перевода песни "Mon planeur" Ализe (https://fr.lyrsense.com/alizee/mon_planeur#v2).
Raquelefil вне форума   Ответить с цитированием
02.12.2017, 03:10
  #362
Фыр
Senior Member
 
Аватар для Фыр
 
Регистрация: 01.02.2016
Сообщений: 328
Вес репутации: 22
Фыр is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Raquelefil Посмотреть сообщение
... перевода песни ...
"... небо впереди.

Ты в него посмотри,
Я лечу, распростри,
Мой первый рассвет,
Ты навстречу руки мне".


(Широко развести, раскинуть в стороны (руки, крылья, ветви)).
Ну, не знаю, слово какое-то заковыристое
Фыр вне форума   Ответить с цитированием
02.12.2017, 13:09
  #363
yura_graph
Senior Member
 
Аватар для yura_graph
 
Регистрация: 21.02.2017
Адрес: Россия
Сообщений: 591
Вес репутации: 0
yura_graph is infamous around these parts
Цитата:
Сообщение от Фыр Посмотреть сообщение
"... небо впереди.

Ты в него посмотри,
Я лечу, распростри,
Мой первый рассвет,
Ты навстречу руки мне".


(Широко развести, раскинуть в стороны (руки, крылья, ветви)).
Ну, не знаю, слово какое-то заковыристое
Фыр!
Извините за оффтопик, но
вы бы хоть в словарь смотрели, честное слово.
Нормальное старославянское слово.
Автор употребил его в нужном месте и контексте.
__________________
Ковер-самолет — первый отечественный автономный летательный аппарат персидского происхождения с управлением мыслями и телом.

Последний раз редактировалось yura_graph; 02.12.2017 в 13:39.
yura_graph вне форума   Ответить с цитированием
30.12.2017, 15:37
  #364
cadence
Senior Member
 
Регистрация: 14.11.2012
Сообщений: 213
Вес репутации: 22
cadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura about
Большое спасибо Анастасии К. за подсказку в переводе строк

"Now the dawn's broken even
On an empty horizon"

в тексте Mark Knopfler - Sands of Nevada

https://en.lyrsense.com/mark_knopfler/sands_of_nevada

Вот её комментарий:

"Потрясающие образы!
Now the dawn's broken even - broken + break of dawn + to break even, 3 в 1."
cadence вне форума   Ответить с цитированием
20.01.2018, 21:30
  #365
LeoMaddy
Junior Member
 
Аватар для LeoMaddy
 
Регистрация: 13.02.2017
Сообщений: 20
Вес репутации: 0
LeoMaddy is on a distinguished road
Очень хочется поблагодарить Анастасию К. за корректное обращение и помощь в переводах.
У Вас замечательно получается указывать на ошибки и недочеты. *смеется*
И безграничное Вам спасибо, что вы всегда делаете это доброжелательно и явно объясняете, где ошибка и как ее можно исправить, или где найти ответы к исправлению. Это очень ценно.
LeoMaddy вне форума   Ответить с цитированием
21.02.2018, 11:49
  #366
JustElf
Junior Member
 
Аватар для JustElf
 
Регистрация: 09.06.2017
Сообщений: 22
Вес репутации: 0
JustElf is on a distinguished road
Спасибо Анастасии К. за помощь перевода песни "I Don't Want U Back"
UPD: и за перевод песни 'Genius"

Последний раз редактировалось JustElf; 21.02.2018 в 13:05. Причина: upd
JustElf вне форума   Ответить с цитированием
03.03.2018, 21:10
  #367
Raquelefil
Senior Member
 
Регистрация: 12.05.2015
Сообщений: 213
Вес репутации: 19
Raquelefil is a jewel in the roughRaquelefil is a jewel in the roughRaquelefil is a jewel in the rough
Спасибо модераторам за принятие эквиритмизированного перевода песни "Pas de taxi" Анни Филипп (https://fr.lyrsense.com/annie_philippe/pas_de_taxi#v2).
Raquelefil вне форума   Ответить с цитированием
10.03.2018, 15:42
  #368
Raquelefil
Senior Member
 
Регистрация: 12.05.2015
Сообщений: 213
Вес репутации: 19
Raquelefil is a jewel in the roughRaquelefil is a jewel in the roughRaquelefil is a jewel in the rough
Спасибо модераторам за принятие стихотворно-эквиритмизированного перевода песни Лары Фабиан "Je suis malade" (https://fr.lyrsense.com/lara_fabian/je_suis_malade#v4) и сделанные в нем правки.
Raquelefil вне форума   Ответить с цитированием
13.03.2018, 22:41
  #369
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
Большое спасибо, модератору английского раздела, который исправил мои ошибки в переводе песни.
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
26.03.2018, 20:49
  #370
Raquelefil
Senior Member
 
Регистрация: 12.05.2015
Сообщений: 213
Вес репутации: 19
Raquelefil is a jewel in the roughRaquelefil is a jewel in the roughRaquelefil is a jewel in the rough
Спасибо модераторам за принятие песни "Une rose" Анни Филипп и сделанную правку (https://fr.lyrsense.com/annie_philippe/une_rose).

Последний раз редактировалось Raquelefil; 27.03.2018 в 22:17.
Raquelefil вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Благодарности за перевод (и не только) administrator Знакомство, общение 2738 16.03.2024 22:12


Часовой пояс GMT +4, время: 14:48.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot