Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

05.05.2016, 17:07
  #11
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 849
Вес репутации: 46
Олег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the rough
the face of pain
В следующий раз сразу давайте источник.
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
05.05.2016, 21:44
  #12
NikeSXT
Senior Member
 
Аватар для NikeSXT
 
Регистрация: 18.06.2014
Адрес: Израиль
Сообщений: 208
Вес репутации: 14
NikeSXT is on a distinguished road
stared down - скорее "осматривал", нежели просто "смотрел". Да и face of pain я бы перевёл как "лицо, искажённое болью". Впрочем, мои рассуждения в отрыве от контекста. Исходник не читал, могу и ошибиться.
NikeSXT вне форума   Ответить с цитированием
05.05.2016, 22:11
  #13
Комарова Ольга
Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,646
Вес репутации: 79
Комарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of light
Люблю переводчиков, чьи умозаключения основаны на интуиции, озарении и сердечном чувстве. Прикольные они.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
06.05.2016, 14:42
  #14
Светлана Артепалихина
Senior Member
 
Регистрация: 22.11.2010
Адрес: Киров
Сообщений: 167
Вес репутации: 16
Светлана Артепалихина is on a distinguished road
Спасибо всем за помощь.
Светлана Артепалихина вне форума   Ответить с цитированием
13.05.2016, 17:22
  #15
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 18
Lizzi99 is on a distinguished road
Уважаемые форумчане и знатоки английского, помогите пожалуйста перевести вторую строку из песни, смысл понятен но передать точно не выходит.Спасибо за вашу помощь
There's a tangled mess of sheets on the bed
(A lack of sleep poundin' in my head)
We both regret some of the things we said
But we love the way it ends...
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
14.05.2016, 12:00
  #16
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 849
Вес репутации: 46
Олег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the rough
Из-за недосыпа у меня болит голова
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
14.05.2016, 12:15
  #17
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 18
Lizzi99 is on a distinguished road
Спасибо большое
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
16.05.2016, 18:55
  #18
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 18
Lizzi99 is on a distinguished road
Тут у меня возникла ещё одна проблема
Как перевести эту строку:
Talk about our love and the trails we blaze
Спасибо
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
16.05.2016, 23:10
  #19
Ил.
Super Moderator
 
Аватар для Ил.
 
Регистрация: 12.08.2013
Адрес: Россия, Белгород
Сообщений: 70
Вес репутации: 9
Ил. will become famous soon enough
Для полноты картины не помешала бы и предыдущая строчка, но и так смысл ясен:

Talk about our love... - Говорим о нашей любви...

...and the trails we blaze - ...и путях, которые прокладываем (грубо говоря; такой вариант может показаться неблагозвучным)

(в словаре пишут: одно из значений глагола to blaze - делать отметки на деревьях; отмечать дорогу или место зарубками; to blaze the trail — прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях; прокладывать путь)
Ил. вне форума   Ответить с цитированием
16.05.2016, 23:45
  #20
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 18
Lizzi99 is on a distinguished road
Большое вам спасибо за помощь
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите с переводом klen Английского языка 145 21.05.2015 23:58
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 3 13.05.2015 12:08
помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 42 31.03.2013 22:19
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 9 29.04.2012 17:06
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 2 10.02.2012 13:21


Часовой пояс GMT +4, время: 17:08.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot