Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Испанских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
06.07.2011, 17:24
  #1
(Переведено) Перевести песню из х/ф "Крик дельфина"
Alexeenko
Junior Member
 
Регистрация: 06.07.2011
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
Alexeenko is on a distinguished road
Название песни не знаю, в титрах фильма её не указано, а вот сама ссылка на фильм - http://qucha.ru/film/10831-krik-delfina.html, песня начинается с 48 минуты.
Alexeenko вне форума   Ответить с цитированием
06.07.2011, 21:56
  #2
Estrellina
Super Moderator
 
Аватар для Estrellina
 
Регистрация: 17.03.2011
Адрес: Москва, Россия
Сообщений: 209
Вес репутации: 17
Estrellina will become famous soon enough
Оно?

Mi pobre vida

Autor: A.R.Ferrera
Intérprete: Los Hermanos Reyes

Al amanecer el día, cojo mi barca y me alejo

Cojo mi barca y me alejo
Al amanecer el día
Cojo mi barca y me alejo
Al amanecer el día
Cojo mi barca y me alejo

Cojo mi barca y me alejo
Sin más faro ni más guía
Que el sabor de tu recuerdo
Sin más faro ni más guía
Que el sabor de tu recuerdo

Quiero pa mi pobre vida
Una senda de corales
Una red y una barquilla
Que lleve puesto tu nombre
Escrito sobre la quilla


Clavo mis ojos en el mar, y busco tu pelo negro

Y busco tu pelo negro
Clavo mis ojos en el mar
Y busco tu pelo negro
Clavo mis ojos en el mar
Y busco tu pelo negro

Y busco tu pelo negro
Y en la inmensidad del agua
Se pierde mi pensamiento
Y en la inmensidad del agua
Se pierde mi pensamiento

Quiero pa mi pobre vida
Una senda de corales
Una red y una barquilla
Que lleve puesto tu nombre
Escrito sobre la quilla


Oscuro es el nuevo día, no llega el azul del cielo

No llega el azul del cielo
Oscuro es el nuevo día
No llega el azul del cielo
Oscuro es el nuevo día
No llega el azul del cielo

No llega el azul del cielo
Las olas son imposibles
Como el decir que te quiero
Las olas son imposibles
Como el decir que te quiero

Quiero pa mi pobre vida
Una senda de corales
Una red y una barquilla
Que lleve puesto tu nombre
Escrito sobre la quilla


La noche es la luna llena, el mar parece un espejo

La noche es la luna llena
El mar parece un espejo
La noche es la luna llena
El mar parece un espejo
La noche es la luna llena

La noche es la luna llena
Que me refleja la ausencia
De tu sonrisa y tu pelo
Que me refleja la ausencia
De tu sonrisa y tu pelo

Quiero pa mi pobre vida
Una senda de corales
Una red y una barquilla
Que lleve puesto tu nombre
Escrito sobre la quilla

http://letrasdesevillanas.blogspot.c...obre-vida.html
Там же прослушать можно...
Estrellina вне форума   Ответить с цитированием
06.07.2011, 22:01
  #3
Estrellina
Super Moderator
 
Аватар для Estrellina
 
Регистрация: 17.03.2011
Адрес: Москва, Россия
Сообщений: 209
Вес репутации: 17
Estrellina will become famous soon enough
Если оно - я даже скачала для последующей загрузки. Переводим?
Estrellina вне форума   Ответить с цитированием
06.07.2011, 23:20
  #4
Estrellina
Super Moderator
 
Аватар для Estrellina
 
Регистрация: 17.03.2011
Адрес: Москва, Россия
Сообщений: 209
Вес репутации: 17
Estrellina will become famous soon enough
Я всё-таки решила перевести, не дожидаясь "одобрямса".

Моя несчастная жизнь.

В час рассветный я беру свою лодку и уплываю.

Беру свою лодку и уплываю
В час рассветный
Беру свою лодку и уплываю
В час рассветный
Беру свою лодку и уплываю.

Беру свою лодку и уплываю
Без света маяка или иной путеводной нити -
Только вкус воспоминания о тебе
Без света маяка или иной путеводной нити -
Только вкус воспоминания о тебе.

Я хочу [найти] для своей несчастной жизни
Коралловую тропинку,
Сеть и лодочку,
Где будет твое имя
Написано по килю.

Я впиваюсь глазами в море и ищу твои черные волосы.

И ищу твои черные волосы
Впиваюсь глазами в море,
И ищу твои черные волосы,
Впиваюсь глазами в море,
И ищу твои черные волосы.

И ищу твои черные волосы.
В безграничности вод морских
Блуждает мой разум.
В безграничности вод морских
Блуждает мой разум.

Я хочу [найти] для своей несчастной жизни
Коралловую тропинку,
Сеть и лодочку,
Где будет твое имя
Написано по килю.


Тёмен новый день, и не светлеют небеса.

Не светлеют небеса.
Тёмен новый день.
Не светлеют небеса.
Тёмен новый день.
Не светлеют небеса.

Не светлеют небеса.
Волны ужасны,
Как неосуществимы слова о том, что я люблю тебя.
Волны ужасны,
Как неосуществимы слова о том, что я люблю тебя.

Я хочу [найти] для своей несчастной жизни
Коралловую тропинку,
Сеть и лодочку,
Где будет твое имя
Написано по килю.

Ночь – это полная луна, а море похоже на зеркало.

Ночь – это полная луна,
А море похоже на зеркало.
Ночь – это полная луна,
А море похоже на зеркало.
Ночь – это полная луна.

Ночь – это полная луна,
Которая отражает для меня отсутствие [рядом]
Твоей улыбки и твоих волос,
Которая отражает для меня отсутствие [рядом]
Твоей улыбки и твоих волос.

Я хочу [найти] для своей несчастной жизни
Коралловую тропинку,
Сеть и лодочку,
Где будет твое имя
Написано по килю.

Где-то так. Есть, конечно, варианты перевода слов и их сложения в рамках каждой строчки, но я остановилась на таком варианте.
И что же теперь со всем этим делать?
Estrellina вне форума   Ответить с цитированием
06.07.2011, 23:26
  #5
Alexeenko
Junior Member
 
Регистрация: 06.07.2011
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
Alexeenko is on a distinguished road
Угу http://letrasdesevillanas.blogspot.c...obre-vida.html


Прикольно,можете перевести?

Опа, уже перевели, СПАСИБО! - "черные волосы" вот оно что, а я думал negoro - что то про негров.

А если не секрет, то где вы испанский выучили?

Последний раз редактировалось Alexeenko; 06.07.2011 в 23:54.
Alexeenko вне форума   Ответить с цитированием
07.07.2011, 00:44
  #6
Estrellina
Super Moderator
 
Аватар для Estrellina
 
Регистрация: 17.03.2011
Адрес: Москва, Россия
Сообщений: 209
Вес репутации: 17
Estrellina will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Alexeenko Посмотреть сообщение
Угу http://letrasdesevillanas.blogspot.c...obre-vida.html


Опа, уже перевели, СПАСИБО! - "черные волосы" вот оно что, а я думал negoro - что то про негров.

А если не секрет, то где вы испанский выучили?
Можно на "ты". Если, конечно, вы не против.
Испанский учила в школе, как бы смешно это ни звучало. И было это достаточно давно.
Почему-то многих удивляет, что школа может дать вполне достойные знания. Наверно, кроме детской любви к испанскому, мне просто элементарно повезло с учителями. Я до сих пор благодарна им за их труд: это Татьяна Павловна Пучкова и Марина Григорьевна Полисар, а также мой учитель русского языка Иосиф Львович Цейтлин, уже, к сожалению, покойный. И очень много труда, времени и сил с моей стороны.
А после школы просто так получилось, что я работала и продолжаю общаться по работе с испанцами, так что язык мне забыть не дают. Да, ещё песенки слушаю и перевожу иногда.
В общем, всё очень просто.

Последний раз редактировалось Estrellina; 07.07.2011 в 00:48. Причина: Не всё то "не", что при глаголе и отдельно.
Estrellina вне форума   Ответить с цитированием
08.07.2011, 03:04
  #7
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 138
Cloudlet has a spectacular aura aboutCloudlet has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Перевод на сайте: http://es.lyrsense.com/los_hermanos_reyes/mi_pobre_vida

Благодарю, Лина!
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите найти песню! Maryka Поиск редкостей 29 14.02.2019 21:26
Тексты песен Gipsy Kings из раздела "Перевести песню" Cloudlet Испанского языка 9 13.05.2012 19:07
Можно ли на сайте перевести песню с русского на ин. яз? Irene_Malneva Это можно сделать лучше! 42 06.10.2011 02:24
Попробовал перевести песню akson Английского языка 20 09.02.2011 04:59
Помогите перевести песню Наталия Французского языка 15 09.02.2011 00:15


Часовой пояс GMT +4, время: 12:11.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot