Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

27.06.2011, 17:27
  #1
(Переведено) Ricardo Arjona - Como duele
DashaMarzo
Senior Member
 
Аватар для DashaMarzo
 
Регистрация: 06.06.2010
Адрес: Mosca
Сообщений: 278
Вес репутации: 21
DashaMarzo will become famous soon enough
Te conseguí la luz del sol a medianoche
y el numero después del infinito
e instale la osa mayor en tu diadema
y tu seguías ahí como si nada

Endulcé el agua de mar para tu sed
te alquilé el cuarto menguante de la luna
y como buen perdedor busqué en la cama
las cosas que el amor no resolvía

Y como duele que estés tan lejos
durmiendo aquí en la misma cama
como duele tanta distancia
aunque te escucho respirar
estas a cientos de kilómetros

Y duele quererte tanto
fingir que todo esta perfecto
mientras duele gastar la vida
tratando de localizar lo que hace tiempo se perdió

Acabe con los jardines por tus flores
inventé la alquimia contra la utopía
y he llegado a confundir con la ternura
la lástima con que a veces me miras

Que triste es asumir el sufrimiento
patético es creer que una mentira
convoque a los duendes del milagro
que te hagan despertar enamorada

Y como duele que estés tan lejos
durmiendo aquí en la misma cama
como duele tanta distancia
aunque te escucho respirar
estás a cientos de kilómetros

Y duele quererte tanto
fingir que todo esta perfecto
mientras duele gastar la vida
tratando de localizar lo que hace tiempo se perdió

Porque nos duele, tanta distancia
fingir que todo está perfecto mientras sientes
que te duele gastar la vida
durmiendo aquí en la misma cama
Como duele...
DashaMarzo вне форума   Ответить с цитированием
28.06.2011, 16:16
  #2
nasty
Senior Member
 
Регистрация: 22.10.2010
Сообщений: 150
Вес репутации: 15
nasty will become famous soon enough
Как больно

Я добыл для тебя солнечный свет среди ночи,
И число после знака бесконечности,
И вставил Большую Медведицу в твою диадему,
А ты продолжала жить, как ни в чем не бывало.

Я опреснил морскую воду, чтобы утолить твою жажду,
Арендовал для тебя кусочек луны,
И, как настоящий неудачник, искал в постели
То, чего не находил в любви.

И как же больно оттого, что ты так далека,
Хоть и спишь со мной в одной постели.
Как больно от этого расстояния,
Хотя я могу слышать, как ты дышишь,
Но ты находишься за сотни километров от меня.

И больно так тебя любить,
Притворяться, что все прекрасно,
В то время, как больно тратить жижнь,
Пытаясь найти то, что давно потеряно.

Я перестал выращивать в садах цветы, кроме твоих,
Изобрел алхимию против утопии,
И стал принимать за нежность
Жалость, с которой временами ты на меня смотришь.

Как печально мириться со страданием,
Патетично верить в то, что ложь
Созовет волшебных эльфов,
Которые разбудят тебя влюбленной [в меня].

И как же больно оттого, что ты так далека,
Хоть и спишь со мной в одной постели.
Как больно от этого расстояния,
Хотя я могу слышать, как ты дышишь,
Но ты находишься за сотни километров от меня.

И больно так тебя любить,
Притворяться, что все прекрасно,
В то время, как больно тратить жижнь,
Пытаясь найти то, что давно потеряно.

Ведь нам больно от такого расстояния,
Притворяться, что все прекрасно,
В то время, как больно тратить жижнь,
Находясь в одной постели...
Как больно...

Последний раз редактировалось nasty; 01.07.2011 в 12:09.
nasty вне форума   Ответить с цитированием
29.06.2011, 12:39
  #3
DashaMarzo
Senior Member
 
Аватар для DashaMarzo
 
Регистрация: 06.06.2010
Адрес: Mosca
Сообщений: 278
Вес репутации: 21
DashaMarzo will become famous soon enough
Спасибо, спасибо, спасибо!
DashaMarzo вне форума   Ответить с цитированием
29.06.2011, 14:29
  #4
nasty
Senior Member
 
Регистрация: 22.10.2010
Сообщений: 150
Вес репутации: 15
nasty will become famous soon enough
Всегда рада! Пожалуйста!
nasty вне форума   Ответить с цитированием
01.07.2011, 04:22
  #5
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 138
Cloudlet has a spectacular aura aboutCloudlet has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
nasty, отличный перевод, спасибо за него! И всё-таки у меня есть пара небольших замечаний - прости, к Архоне у меня... особое отношение

1) Te alquilé el cuarto menguante de la luna = Снял для тебя полумесяц
alquilar - это снимать, факт, в смысле "снимать в аренду". Но из русской фразы этот смысл выпадает в такой формулировке - получается, что он полумесяц с неба для неё снял. Оно, конечно, может в чём-то лучше, перекликается с нашим "звезду с неба для тебя достану". Но исходный смысл строчки всё-таки другой, Архона тут о том, что он снял для неё в аренду кусочек луны, по-моему...

2) Y como buen perdedor busqué en la cama = И, как настоящий пораженный, искал в постели
Мне кажется, "perdedor" здесь - "неудачник". Тем более, что "настоящий пораженный" как-то не совсем понятно, что может означать...

Поправишь? Спасибо
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
01.07.2011, 12:05
  #6
nasty
Senior Member
 
Регистрация: 22.10.2010
Сообщений: 150
Вес репутации: 15
nasty will become famous soon enough
sin ninguna duda! спасибо!
nasty вне форума   Ответить с цитированием
01.07.2011, 12:10
  #7
nasty
Senior Member
 
Регистрация: 22.10.2010
Сообщений: 150
Вес репутации: 15
nasty will become famous soon enough
Исправила здесь, на сайте пока ее нет, вроде...
nasty вне форума   Ответить с цитированием
01.07.2011, 14:46
  #8
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 138
Cloudlet has a spectacular aura aboutCloudlet has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от nasty Посмотреть сообщение
Исправила здесь, на сайте пока ее нет, вроде...
Оки, в перевод на сайте внесу, как здесь, спасибо!

На будущее, тебе ведь должна быть доступна функция редактирования на модерации, т.е. пока перевод ещё не на сайте? Я вот о чём, см. приложенную картинку. Там где у меня написано "Cloudlet", в верхнем правом углу любой странички сайта, у тебя должно быть - "nasty". Кликая по своему нику, открываешь окошечко, которое открыто на картинке, в нём есть раздел "переводы на модерации", в котором ты можешь их править, а также переписываться с модераторами по поводу перевода. Когда переводов на модерации нет, раздел этот не отображается - отображается только, когда они там есть.
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: perevody_na_moderatsii1.JPG
Просмотров: 201
Размер:	167.8 Кб
ID:	554  
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
01.07.2011, 15:07
  #9
nasty
Senior Member
 
Регистрация: 22.10.2010
Сообщений: 150
Вес репутации: 15
nasty will become famous soon enough
О, не знала, спасибо!
nasty вне форума   Ответить с цитированием
01.07.2011, 15:25
  #10
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 138
Cloudlet has a spectacular aura aboutCloudlet has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Перевод на сайте: http://es.lyrsense.com/ricardo_arjona/como_duele_a
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) Ricardo Arjona - No te cambio por nada DashaMarzo Испанских песен 12 01.07.2011 12:11
Ricardo Arjona - Para que me quieras como quiero (нужна помощь) Annette Испанского языка 10 15.02.2011 00:14
Martha (Ricardo Arjona) - прошу помощи!!! Cloudlet Испанского языка 10 11.02.2011 21:09
Очень нужна помощь в переводе!!! Si el norte fuera el sur (Ricardo Arjona) Cloudlet Испанского языка 5 23.06.2010 16:17
¿Cuándo? (Ricardo Arjona) - нужна помощь! Cloudlet Испанского языка 6 27.05.2010 03:35


Часовой пояс GMT +4, время: 07:35.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot