Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

09.03.2019, 19:57
  #1
Помогите с переводом
AndruMihIst
Junior Member
 
Регистрация: 15.10.2018
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
AndruMihIst is on a distinguished road
Здравствуйте. Можно ли перевести эти строчки так?

Endless sun as the days go on forever - Бесконечное солнце, как и дни, длится вечно

и

And the days go, "Ahh" - И днём: "Ааа"
And the nights go, "Mmm" - И ночью: "Ммм"
AndruMihIst вне форума   Ответить с цитированием
09.03.2019, 22:30
  #2
Иван Е.
Junior Member
 
Аватар для Иван Е.
 
Регистрация: 06.03.2019
Адрес: Mukhosransk
Сообщений: 18
Вес репутации: 0
Иван Е. is on a distinguished road
Солнце, как и дни, светит вечно.
Иван Е. вне форума   Ответить с цитированием
10.03.2019, 01:03
  #3
Raquelefil
Senior Member
 
Регистрация: 12.05.2015
Сообщений: 184
Вес репутации: 12
Raquelefil will become famous soon enough
Можно.
По солнцу. Хочется поставить "светит" вместо "длится".


По дням и ночам. Прямая речь? Нужно смотреть контекст.

Можно предложить такой вариант:
Проходят дни, "Ааа".
И пролетают ночи, "Ммм".
Raquelefil вне форума   Ответить с цитированием
10.03.2019, 01:34
  #4
Иван Е.
Junior Member
 
Аватар для Иван Е.
 
Регистрация: 06.03.2019
Адрес: Mukhosransk
Сообщений: 18
Вес репутации: 0
Иван Е. is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Raquelefil Посмотреть сообщение
По солнцу. Хочется поставить "светит" вместо "длится".
На каком основании? Ведь нет же глагола "shining" в форме Present Continuous.

Цитата:
Сообщение от Raquelefil Посмотреть сообщение
Можно предложить такой вариант:
Проходят дни, "Ааа".
И пролетают ночи, "Ммм".
Или такой:
А дни идут: "А-а-а!"
Ночи летят: "М-м-м!"
Иван Е. вне форума   Ответить с цитированием
10.03.2019, 10:48
  #5
AndruMihIst
Junior Member
 
Регистрация: 15.10.2018
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
AndruMihIst is on a distinguished road
Иван Е., Raquelefil, спасибо.
AndruMihIst вне форума   Ответить с цитированием
10.03.2019, 11:35
  #6
Комарова Ольга
Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,561
Вес репутации: 75
Комарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от AndruMihIst Посмотреть сообщение
Здравствуйте. Можно ли перевести эти строчки так?
Endless sun as the days go on forever - Бесконечное солнце, как и дни, длится вечно
Нельзя. Go – множественное число, относится только к дням. А к солнцу – нет.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
10.03.2019, 11:50
  #7
Raquelefil
Senior Member
 
Регистрация: 12.05.2015
Сообщений: 184
Вес репутации: 12
Raquelefil will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Нельзя. Go – множественное число, относится только к дням. А к солнцу – нет.
В смысле у "go" нет "es".
Как тогда будет звучать перевод?

"Солнце бесконечно, пока вечно/бесконечно продолжаются дни."?
Либо наоборот:
"Пока вечно чередуются дни, солнце бесконечно."?
Raquelefil вне форума   Ответить с цитированием
10.03.2019, 11:51
  #8
AndruMihIst
Junior Member
 
Регистрация: 15.10.2018
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
AndruMihIst is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Нельзя. Go – множественное число, относится только к дням. А к солнцу – нет.
Точно! Спасибо!
AndruMihIst вне форума   Ответить с цитированием
10.03.2019, 11:51
  #9
AndruMihIst
Junior Member
 
Регистрация: 15.10.2018
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
AndruMihIst is on a distinguished road
У меня получается немного другой вариант:

Бесконечное солнце, так как дни идут вечно.
AndruMihIst вне форума   Ответить с цитированием
10.03.2019, 12:18
  #10
Комарова Ольга
Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,561
Вес репутации: 75
Комарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of light
Там нет ни причинно-следственной связи (так как => поэтому), ни чёткой временной (пока => а как прекратятся, так и солнце погаснет).
Просто два равнозначных действия, одно разворачивается на фоне другого. По мере того, как дни идут и идут без конца, и солнце всё светит и светит.
Вечное солнце бесконечных дней.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 6 25.08.2015 01:18
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 2 22.05.2015 12:36
Помогите с переводом Terra Французского языка 8 20.04.2014 13:46
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 2 10.02.2012 13:21
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 7 30.01.2012 13:32


Часовой пояс GMT +4, время: 13:06.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot