Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

24.12.2010, 04:43
  #11
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Наталия, я приняла вашу песню Загрузите прям через сайт пжлст МР3.
Только прошу быть внимательнее с акцентами и спецсимволами в оригинале.
Ну и про правило большой буквы в начале строчки тоже не забываем ок?

Ну что ж
Ждем следующий ваш перевод
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
24.12.2010, 23:48
  #12
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
"судя по вашему вопросу, создается ощущение, что вы не особо задумываетесь над смыслом" - я задумываюсь, но, к сожалению, как бы я этого ни хотела, порой не могу понять смысл. Очень сложно переводить поначалу. Вам раньше тоже так же сложно было, что порой было невозможно понять смысл?
Спасибо, что разместили, а то я уж и не надеялась.=)))

Последний раз редактировалось Наталия; 25.12.2010 в 00:10.
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
08.02.2011, 19:31
  #13
Katharina
Member
 
Регистрация: 14.01.2011
Адрес: Россия, Люберцы
Сообщений: 81
Вес репутации: 17
Katharina is on a distinguished road
Помогите мне, пожалуйста, с переводом фразы:
Que tu fais naître de ma main chaque nuit

Второй день смотрю на неё, как баран на новые ворота, и ничего не понимаю!
Katharina вне форума   Ответить с цитированием
08.02.2011, 19:44
  #14
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Katharina Посмотреть сообщение
Помогите мне, пожалуйста, с переводом фразы:
Que tu fais naître de ma main chaque nuit

Второй день смотрю на неё, как баран на новые ворота, и ничего не понимаю!
faire naître 1) породить, вызвать к жизни 2) приписать кому-либо происхождение из определенной местности, семьи и т.п.

Дайте контекст пжлст.
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
08.02.2011, 19:55
  #15
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Я нашла уже песню

Chaque nuit
Nous échangeons des colliers de promesses
Nous échangeons des anneaux d'or
Des rivières et des diamants de jeunesse
Et puis nous quittons le port
Comme des mâts sur des bateaux de tendresse
Pour mille pays
Que tu fais naître de mes mains chaque nuit

Каждую ночь мы обмениваемся ожерельями из обещаний,
Мы обмениваемся золотыми кольцами,
бриллиантовыми ожерельями и альмазами юности,
а потом мы покидаем порт
словно мачты на кораблях нежности
для тысячи стран
которые ты сотворяешь (оживляешь, порождаешь) у меня в руках каждую ночь.

Как-то так.
Обратите внимание - Que tu fais naître de mes mains chaque nuit по крайней мере поет Далида именно так.
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
09.02.2011, 00:15
  #16
Katharina
Member
 
Регистрация: 14.01.2011
Адрес: Россия, Люберцы
Сообщений: 81
Вес репутации: 17
Katharina is on a distinguished road
Спасибо за ответ. У меня опять были ошибки в тексте, так что это сбило меня с толку. Я перевела весь абзац правильно, только с последней фразой были проблемы.
Katharina вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Тексты песен Gipsy Kings из раздела "Перевести песню" Cloudlet Испанского языка 9 13.05.2012 19:07
Можно ли на сайте перевести песню с русского на ин. яз? Irene_Malneva Это можно сделать лучше! 42 06.10.2011 02:24
Помогите перевести Лада Английского языка 18 31.10.2010 16:53
Помогите найти песню!!! Varvara Поиск редкостей 0 27.10.2010 02:36
Помогите найти песню.... Андрюшка Поиск редкостей 3 17.08.2010 18:35


Часовой пояс GMT +4, время: 22:34.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot