Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Общий раздел > Знакомство, общение
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
11.06.2010, 13:13
  #1
С помощью чего переводим песни?
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 5,820
Вес репутации: 10
administrator is a glorious beacon of lightadministrator is a glorious beacon of lightadministrator is a glorious beacon of lightadministrator is a glorious beacon of lightadministrator is a glorious beacon of lightadministrator is a glorious beacon of light
А давайте поделимся друг с другом опытом какие программки, сервисы мы используем при переводе песни? Или кто-то пользуется просто словарем, а кому-то, может, вообще ничего не надо для этого?

Я лично иногда подсматриваю незнакомые слова на яндекс.словарях только.
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2010, 13:40
  #2
LaRousse
Super Moderator
 
Аватар для LaRousse
 
Регистрация: 31.05.2010
Сообщений: 1,430
Вес репутации: 66
LaRousse will become famous soon enough
Отправить сообщение для LaRousse с помощью ICQ
Я в основном пользуюсь мультитраном, мне нравится, что там значения слов со всех областей приведены, сочетания слов, фразеологизмы. Но он в последнее время что-то ОЧЕНЬ сильно зависает, невозможно просто. Тогда я начинаю нервничать, и чтобы не тратить свои нервы дальше, беру свой огромный словарь, и ищу там, как в старые добрые времена
но это в основном с французским так, в английском как-то более менее слова все знакомые попадаются, даже если не знаешь слово, понимаешь его приблизительное значение и заменяешь синонимом)
LaRousse вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2010, 14:05
  #3
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 24
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Цитата:
С помощью чего переводим песни?
Так всё зависит от песни и исполнителя - некоторые из двух десятков всем знакомых слов умудряются шедевр создать, а другие наворотят так, что и BNC не помогает.
йожик вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2010, 14:11
  #4
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,124
Вес репутации: 96
Nadine is just really niceNadine is just really niceNadine is just really niceNadine is just really nice
Никаким электронным переводчиком не пользуюсь, все сама. Может выходит иногда не очень гладко, но зато с чистой совестью осознаешь, что это выстрадано. Итальянские песни перевожу далеко не все, впрочем как и английские, но есть такие исполнители, насчет которых уверена: никто, кроме тебя их не переведет, зато кто-нить зайдет, послушает, и у него появится новый любимчик)))

Единственное, что очень помогает - так это словари Мультилекс.
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2010, 16:20
  #5
LaRousse
Super Moderator
 
Аватар для LaRousse
 
Регистрация: 31.05.2010
Сообщений: 1,430
Вес репутации: 66
LaRousse will become famous soon enough
Отправить сообщение для LaRousse с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Nadine Посмотреть сообщение
Никаким электронным переводчиком не пользуюсь, все сама. Может выходит иногда не очень гладко, но зато с чистой совестью осознаешь, что это выстрадано.
Я тоже считаю, что если уж ты берешься ПЕРЕВОДИТЬ и потом выкладывать свой перевод для всеобщего ознакомления, то значит что делать это будешь сам, а не эл.переводчик за тебя. И в помощниках должны быть только словари, или если повезло - знакомые иностранцы, которые могут подсказать точное значение того или иного слова)
LaRousse вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2010, 17:05
  #6
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 24
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Это у электронного переводчика не всё гладко бывает
Я считаю, пользоваться надо ВСЕМ, что приблизит вас к цели - по возможности близкому по смыслу и лексике изложению текста песни на хорошем русском языке.
йожик вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2010, 21:49
  #7
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 38
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Как и Надя никогда не пользуюсь электронными переводчиками, все сама.
Помогает электронный словарь, если есть незнакомые слова http://lingvo.abbyyonline.com/
Ну и Википедия нам в помощь, товарищи. Что-то такие песни пошли, что очень многое приходится смотреть именно в ней...
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2010, 22:11
  #8
Annette
Super Moderator
 
Аватар для Annette
 
Регистрация: 11.12.2009
Адрес: Украина
Сообщений: 553
Вес репутации: 33
Annette has a spectacular aura aboutAnnette has a spectacular aura aboutAnnette has a spectacular aura about
Пользуюсь Лингвой, если не знаю какое-то отдельное слово. Но чаще просто гуглю нужную фразу, чтобы понять ее смысл в целом
Annette вне форума   Ответить с цитированием
12.06.2010, 00:17
  #9
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 137
Cloudlet has a spectacular aura aboutCloudlet has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Как основной словарь использую ту же Лингву (честно говоря, я пока часто словарем пользуюсь, слов еще много незнакомых мне в испанском ). Если меня не удовлетворяет то, что предлагает Лингво - лезу в Мультитран. Если и там не нахожу того, что меня устроит - поиск по и-нету, обычно любимой www.nigma.ru.
А еще википедией часто пользуюсь в качестве "испано-испанского словаря" - очень много терминов там нахожу, которых в словарях нет, а в песнях встречаются

И вот еще ресурс мне нравится, не часто использую, но бывает: http://mymemory.translated.net/ – тут не столько фразеологизмы, сколько переводы в контексте, иногда полезные вещи обнаруживаю.

Последний раз редактировалось Cloudlet; 12.06.2010 в 00:20.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
12.06.2010, 14:39
  #10
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,961
Вес репутации: 128
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Слава богу, что в последнее время все реже обращаюсь к словарям.
Но если надо, пользуюсь всем, и лингвой, и мультитраном, и вики, и яндекс-словарями. Особенно это касается оборотов.
Бывает все слова знакомые, а фраза никак не выходит. Тогда даже могу у промта спросить или у диктера. Они выдадут какую-нибудь ерунду, но может, хоть на мысль наведут.
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 19:51.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot