Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Итальянского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
21.04.2010, 18:28
  #61
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Я хотела перевести
"Если за любовь
надо расплачиваться потом,
то ада нам не миновать"

Но не была уверена.
Платить, расплачиваться... есть ли разница?
Я не понимаю, что Антоначчи хочет сказать.
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
21.04.2010, 18:33
  #62
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Сева, ты мне нужен.
Послушай песню Пэлу Zombies (если у тебя есть такая возможность)
Мне кажется, что в тексте есть ошибки http://angolotesti.it/P/testi_canzon...es_774506.html
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
21.04.2010, 18:56
  #63
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Я здесь, Наталина! ))

Il Mario fu mandato alla guerra
E nel diciotto (1918) partì per la Marna (В ходе первой мировой войны на Марне произошло два крупных сражения - Википедия)
Coi ragazzi del 99
Tornarono in pochi erano l'ultima carne da macello
Italiana, europea DOC
Prima le guerre, poi la finta pace e ora gli antidepressivi
Prima i bang, poi i boom e adesso i crack
Siamo come zombies
Vivi come zombies
Ma siamo ancora vivi
Giovanni era balilla e nel 44 scappò con la famiglia
Dalle bombe nazi-americane
Tornarono a casa e sulla porta sedeva distruzione
Con il sorriso della sua pazzia
Prima le guerre, poi la finta pace e ora gli antidepressivi
Prima i bang, poi i boom e adesso i crack
Siamo come zombies
Vivi come zombies
Ma siamo ancora vivi
Vivi come zombies
Ma siamo ancora vivi
Se sei depresso, intossicato
Dalla tua pelle, da tutti i sogni
Vuoi fare finta, che tutto è apposto
Con le Mamme Santissime e le sette sorelle
Siamo come zombies
Vivi come zombies
Ma siamo ancora vivi
Vivi come zombies
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
21.04.2010, 19:00
  #64
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Ага)
И еще вопрос.
В принципе здесь все понятно, но.
Coi ragazzi del 99 что иммется ввиду? Год рождения?
Giovanni era balilla я слова "балилла" ни в одном словаре найти не могу.
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
21.04.2010, 19:08
  #65
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Torri come pere,
il silenzio è già passato
Nei corridoi resta il fumo della prima guardia


Первая строчка.
Башни (вышки) как груши?

Что-то ересь какая-то.
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
21.04.2010, 19:21
  #66
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
ragazzi 1899 года рождения, которые в 1918 пошли на 1-ю мировую, ага.

http://it.wikipedia.org/wiki/Giovan_Battista_Perasso :
Giovan Battista Perasso o Giambattista, detto Balilla (...) è una popolare figura storica di patriota della Genova del Settecento....
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
21.04.2010, 19:28
  #67
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
pera - груша, башка, голова, предмет грушевидной формы, клизма, доза героина.

Наверно, башни торчат как головы...
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
21.04.2010, 19:32
  #68
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Цены тебе нет)
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
21.04.2010, 20:17
  #69
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Наталина, спасибо ))

Про Балиллу еще варианты:

1) с 26 по 37 год Balilla - это была молодежная фашистская организация
http://en.wikipedia.org/wiki/Opera_Nazionale_Balilla

2) Гугловский транслятор сказал, что balilla - это столешница. ) Джованни мог быть столешницей? )

Так что придется тебе выбирать, что по смыслу ближе.
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
21.04.2010, 20:22
  #70
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Вот. Про фашистскую организацию мне кажется, что в самую точку.
Джованни столешницей? Запросто :D
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 12:29.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot