Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
14.03.2014, 00:24
  #21
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 52
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
Every time we touch
The feeling is too much

У touch много всяких значений в зависимости от контекста. Здесь, наверно,
в смысле "обниматься", "ласкаться"
Во втором предложении, наверно, имеется ввиду, что его переполняют чувства.
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
14.03.2014, 15:37
  #22
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
Огромное спасибо,всем вам за помощь,без вас у меня ничего бы не получилось.
Еще раз всем огромное спасибо
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
14.03.2014, 17:02
  #23
Simplemente_Maria
desde un mundo de sueños
 
Аватар для Simplemente_Maria
 
Регистрация: 21.06.2011
Сообщений: 416
Вес репутации: 31
Simplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura about
Цитата:
Сообщение от Lizzi99 Посмотреть сообщение
Вы имеете виду гармонический?

Тогда перевод будет выглядеть так:

Каждая частичка ее тела гармонична
Есть в русском языке выражения, похожие по смыслу...

- Всё в ней гармонично (безупречно);
- Она само совершенство (Она - совершенна);
- В ней нет ни единого изъяна.

Но если Вы хотите быть дословной, то можно и так сказать, но...

Мы же не знаем, что подразумевается под словом piece, и вполне возможно, что речь здесь идёт не только о теле (внешности), а о внешности, уме, голосе, душе, менерах, стиле и т.д. Поэтому наверно лучше выразиться абстрактно, не конкретизируя.
Simplemente_Maria вне форума   Ответить с цитированием
02.05.2014, 12:23
  #24
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
Дорогие Форумчане
помогите пожалуйста с переводом этой строки:

And then I
I close my eyes
For a moment in time
In the blink of the night
I submit the crown
He was young until it found
When I turned around
But I swear I can still hear him now

Заранее огромное спасибо всем за помощь!
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
03.05.2014, 03:06
  #25
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 52
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
И потом я закрываю глаза на миг.
В мерцании ночи
Я передаю корону.
Он был молодым пока не нашел это,
Когда я отвернулась.
Но клянусь, что я слышу его и сейчас.

Только я не понимаю, чего он нашел. Корону, что ли?
И еще не уверен, правильно ли я там точки расставил
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
03.05.2014, 03:18
  #26
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
Огромное спасибо за вашу помощь
текст с ошибками.
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите, пожалуйста с переводом! Иоанна Журавлёва Итальянского языка 1 01.11.2012 09:03
Помогите с переводом,пожалуйста! Евген55 Английских песен 0 18.08.2012 16:57
Помогите, пожалуйста с переводом! Иоанна Журавлёва Итальянского языка 2 06.08.2012 22:59
Помогите пожалуйста с переводом Белочка Французского языка 9 17.03.2012 08:51
¡Y ándale! помогите пожалуйста с переводом Elis Испанского языка 2 09.01.2012 21:14


Часовой пояс GMT +4, время: 15:00.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot