Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

12.08.2012, 11:17
  #31
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
А какую эмоцию вызывает у немцев "Schüttel mich"?
__________________
Qui veut la fin, veut les moyens...
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
12.08.2012, 19:58
  #32
sanjasa
Senior Member
 
Аватар для sanjasa
 
Регистрация: 01.06.2012
Адрес: Berlin, Germany
Сообщений: 124
Вес репутации: 16
sanjasa will become famous soon enough
"Возьми меня"
Аллегория:
"Если потрясти заботливо, старательно шикарное фруктовое дерево - яблоньку, то получишь в награду все его созревшие, соблазнительные, румяные золотые яблочки."
А в сущности, не что иное, как любовные шалости, изощрённое соблазнение.
__________________
La calma è la virtù dei forti
sanjasa вне форума   Ответить с цитированием
13.08.2012, 00:11
  #33
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
На данный момент мне приходит только "попробуй меня".
Как такой вариант?
__________________
Qui veut la fin, veut les moyens...
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
14.08.2012, 02:27
  #34
sanjasa
Senior Member
 
Аватар для sanjasa
 
Регистрация: 01.06.2012
Адрес: Berlin, Germany
Сообщений: 124
Вес репутации: 16
sanjasa will become famous soon enough
Может быть по смыслу и подойдёт, но по ритму - точно нет. Фраза из 3-х дольного размера переходит в 5-ти дольный. А так как она используется многократно, то строка увеличится почти в два раза и общий ритм песни развалится.
А вообще, Сергей, Вам решать, как перевести. Это Ваше творчество. Я бы, например, при переводе такой песни, больше доверился своим чувствам, абстрагировался от дословного содержания, придерживаясь общей музыкальной и тематической линии, используя в переводе везде, где это подходит, "родные" слова оригинала.
__________________
La calma è la virtù dei forti
sanjasa вне форума   Ответить с цитированием
14.08.2012, 07:34
  #35
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
Но при переводе данной песни я не стремился сделать именно эквиритмический перевод.
__________________
Qui veut la fin, veut les moyens...
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
21.08.2012, 20:40
  #36
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
Nina Hagen "Lass mich in Ruhe(Leave me alone).

Everyone's against me,
They made me this way
Everyone's against me,
They'll be sorry one day

Lass mich in Ruhe, leave me alone - (Оставь (?) меня в покое. Как-то странно здесь звучит форма единств.числа.)
Lass mich, lass mich in Ruhe
Leave me, leave me alone
Lass mich, lass mich in Ruhe

Ignoranten, seht sie euch an one by one -(Присмотритесь к невеждам, проходящим один за другим.)
Alles Mutanten, spoiling my fun
( Всё(?) (все?) мутанты, не дают мне повеселиться.)

Helmut, ich hasse dich
Du machst mich krank
Aber ich passe nicht, -( Но я не пасую).
Gott sei dank bin ich Punk
__________________
Qui veut la fin, veut les moyens...

Последний раз редактировалось Double Happy; 23.08.2012 в 18:57.
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
23.08.2012, 16:52
  #37
Unengel
Scheiße Moderator
 
Аватар для Unengel
 
Регистрация: 20.06.2011
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 279
Вес репутации: 28
Unengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really nice
Ну да, Lass mich in Ruhe форма единственного числа. Вроде бы немка, но ошибки какие - то странные, здесь должно быть "Оставьте меня в покое". Ignoranten, seht sie euch an one by one - Присмотритесь к невеждам поодиночке. Alles Mutanten - это все-таки "Всё мутанты". Aber ich passe nicht можно и так перевести.
Unengel вне форума   Ответить с цитированием
23.08.2012, 17:52
  #38
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Unengel Посмотреть сообщение
Ну да, Lass mich in Ruhe форма единственного числа. Вроде бы немка, но ошибки какие - то странные, здесь должно быть "Оставьте меня в покое". Ignoranten, seht sie euch an one by one - Присмотритесь к невеждам поодиночке. Alles Mutanten - это все-таки "Всё мутанты". Aber ich passe nicht можно и так перевести.
Спасибо.
В песнях, в стихах всё возможно, главное в размер укладывалось бы.
А как еще можно перевести ich passe nicht ?
__________________
Qui veut la fin, veut les moyens...
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
24.08.2012, 18:14
  #39
Unengel
Scheiße Moderator
 
Аватар для Unengel
 
Регистрация: 20.06.2011
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 279
Вес репутации: 28
Unengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really nice
Цитата:
Сообщение от Сергей Тельнов Посмотреть сообщение
А как еще можно перевести ich passe nicht ?
"Я не прохожу, я не подхожу". Но здесь все - таки "Я не пасую")
Unengel вне форума   Ответить с цитированием
11.09.2012, 21:10
  #40
Peculiar
Member
 
Аватар для Peculiar
 
Регистрация: 03.12.2011
Сообщений: 36
Вес репутации: 0
Peculiar is on a distinguished road
Может ли кто-нибудь "доделать" и подкорректировать сий текст?

Soma Koma
Game is over
Soma Koma
Game is over

???
Das Spiel mit dem Geld ist zu Ende
Zurück bleiben nur ihre Kassen
Wir staunen und können's nicht fassen

Wer tanzt ums goldene Kalb
Wer steht allein in Wald

Soma Koma
(Schöne neue Welt)
Game is over
(???)
Soma Koma
(Schöne neue Welt)
Game is over

Die Börsen der Welt voller Kenner
Wie Gorillas im Nebel schreien Männer
Verkaufen und kaufen Wälder
Die süchtigen Spieler im Mondschein

Wer macht die Lichter aus
Wer zieht sich nackend aus

Soma Koma
(Schöne neue Welt)
Game is over
(???)
Soma Koma
(Schöne neue Welt)
Game is over

Die Krieg ???
???
???
???

Wer tanzt ums goldene Kalb
Wer steht allein im Wald

Soma Koma
(Schöne neue Welt)
Game is over
???
Soma Koma
(Schöne neue Welt)
Game is over
Schöne neue Welt
???
Schöne neue Welt
???

Прослушать можно здесь: http://prostopleer.com/tracks/5492802N7Ny

И заодно перевести? Буду признательна.

Последний раз редактировалось Peculiar; 11.09.2012 в 21:13.
Peculiar вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Лирика Rammstein Алексей Немецких 1 27.02.2012 17:53


Часовой пояс GMT +4, время: 23:35.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot