Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Это можно сделать лучше!
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
21.05.2012, 00:13
  #271
LaRousse
Super Moderator
 
Аватар для LaRousse
 
Регистрация: 31.05.2010
Сообщений: 1,430
Вес репутации: 71
LaRousse will become famous soon enough
Отправить сообщение для LaRousse с помощью ICQ
Анна, я перенесла Ваше сообщение в подходящую тему,
и приношу извинения, модераторы французского раздела сейчас немного заняты, поэтому переводы принимаются "очень постепенно". Просим у всех авторов еще капельку терпенья и понимания! в ближайшее время постараемся всем уделить внимание.
То же самое касается и сообщения Anagramme, Ваш перевод не потерялся, не переживайте! постараемся разгрести завалы, как сможем..
LaRousse вне форума   Ответить с цитированием
22.05.2012, 09:30
  #272
Anna_Ly
Member
 
Аватар для Anna_Ly
 
Регистрация: 16.06.2011
Адрес: Россия, Курск
Сообщений: 40
Вес репутации: 0
Anna_Ly is on a distinguished road
Отправить сообщение для Anna_Ly с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от LaRousse Посмотреть сообщение
Анна, я перенесла Ваше сообщение в подходящую тему,
и приношу извинения, модераторы французского раздела сейчас немного заняты, поэтому переводы принимаются "очень постепенно". Просим у всех авторов еще капельку терпенья и понимания! в ближайшее время постараемся всем уделить внимание.
Спасибо, бум ждать. Не знала, что есть специальная тема для "потеряшек" ).
Anna_Ly вне форума   Ответить с цитированием
22.05.2012, 15:29
  #273
aksenova.nastya
Junior Member
 
Аватар для aksenova.nastya
 
Регистрация: 18.03.2012
Адрес: Днепропетровск, Украина
Сообщений: 8
Вес репутации: 0
aksenova.nastya is on a distinguished road
Здраствуйте, сегодня вы опубликовали мой перевод Vanessa Hudgens "First bad habit", но я хотела бы поинтересоваться, что за графа под страницой автора "редактировать"?
aksenova.nastya вне форума   Ответить с цитированием
22.05.2012, 16:06
  #274
Dogcat
Super Moderator
 
Аватар для Dogcat
 
Регистрация: 12.12.2010
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 1,096
Вес репутации: 62
Dogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от aksenova.nastya Посмотреть сообщение
Здраствуйте, сегодня вы опубликовали мой перевод Vanessa Hudgens "First bad habit", но я хотела бы поинтересоваться, что за графа под страницой автора "редактировать"?
Теперь вы автор со своей страничкой, у вас появилась возможность редактировать свои собственные переводы)
__________________
English language is a French dialect that fell down some really long stairs and got beaten by the Germans.
Dogcat вне форума   Ответить с цитированием
05.06.2012, 17:10
  #275
Anagramme
Member
 
Регистрация: 24.02.2012
Сообщений: 67
Вес репутации: 15
Anagramme is on a distinguished road
Неудобно так часто писать сюда Но как-то затерялся мой перевод Emily Wells — Take it easy, уже пожалуй больше месяца никто на него внимания не обратил
Anagramme вне форума   Ответить с цитированием
05.06.2012, 18:19
  #276
Naughty cat
Junior Member
 
Регистрация: 26.04.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 13
Вес репутации: 0
Naughty cat is on a distinguished road
Внимание, розыск! Потерялся перевод Morten Harket, песня Brodsky Tune, альбом Wild Seed. Посмотрите, пожалуйста. Заранее благодарю!
Naughty cat вне форума   Ответить с цитированием
05.06.2012, 18:47
  #277
VladimiR
Super Moderator
 
Регистрация: 17.09.2010
Сообщений: 2,305
Вес репутации: 108
VladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the rough
Отправить сообщение для VladimiR с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Naughty cat Посмотреть сообщение
Внимание, розыск! Потерялся перевод Morten Harket, песня Brodsky Tune, альбом Wild Seed. Посмотрите, пожалуйста. Заранее благодарю!
Naughty cat, а этот перевод уже был размещен на сайте? Как давно Вы его отправляли?
VladimiR вне форума   Ответить с цитированием
05.06.2012, 19:43
  #278
Dogcat
Super Moderator
 
Аватар для Dogcat
 
Регистрация: 12.12.2010
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 1,096
Вес репутации: 62
Dogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от Naughty cat Посмотреть сообщение
Внимание, розыск! Потерялся перевод Morten Harket, песня Brodsky Tune, альбом Wild Seed. Посмотрите, пожалуйста. Заранее благодарю!
Если вы отправляли перевод, залогинившись на форуме, то вы можете пройти по этой ссылке. Возможно, там будет пункт "Недавно отклонённые переводы".
__________________
English language is a French dialect that fell down some really long stairs and got beaten by the Germans.
Dogcat вне форума   Ответить с цитированием
05.06.2012, 22:06
  #279
Иннокентий
Member
 
Аватар для Иннокентий
 
Регистрация: 07.08.2011
Адрес: Москва, Россия
Сообщений: 32
Вес репутации: 0
Иннокентий is on a distinguished road
Здравствуйте всем!
Я долгое время переваривал спонтанное решение модераторов сайта относительно примерно десятка моих переводов, отклонённых безосновательно, но сейчас решился-таки узнать причину таких действий... Насколько я понимаю, с ними было что-то не так... Ежели это явилось главной причиной, мы могли бы договориться с модераторами, но такой возможности у меня не было, ибо они все оказались удалёнными... Очень обидно, что твои труды улетели в мусорное ведро без всяких обсуждений. Но если на то воля модераторов, будь по сему, но я считаю, что это по крайней мере невежливо. Ну да Бог с ними, с переводами. У меня второй вопрос: примерно полмесяца назад я выложил перевод на английский сайт. Прошло его обсуждение, он был подкорректирован согласно замечаниям модератора и... тишина! Ни принятия, ни отклонения, ни дальнейшего обсуждения не последовало... Хотелось бы узнать судьбу моего перевода. И на этот случай я даже сохранил перевод, дабы он не пропал бесследно, как пропали переводы из скандальной истории, описанной выше. Основываясь на вышеизложенном, прошу наших уважаемых модераторов и администраторов предпринять какие-нибудь действия относительно моего перевода на сайте английских песен. Спасибо за внимание!

P.S. А также меня волнует вопрос, касающийся публикации текстов песен, заявленных на перевод другим пользователям сети сайтов lyrsense.com... Не так давно мною на сайт испанских песен были выложены 13 заявок на перевод песен Далиды. До сих пор из них опубликованы только 4... Очень обидно, что к вниманию и просьбам пользователей относятся настолько пренебрежительно... За сим повторно прошу разобраться с этим недоразумением. Заранее спасибо!

Последний раз редактировалось Иннокентий; 05.06.2012 в 22:11.
Иннокентий вне форума   Ответить с цитированием
05.06.2012, 22:31
  #280
Lemi
Super Moderator
 
Регистрация: 20.09.2010
Сообщений: 1,004
Вес репутации: 56
Lemi is a jewel in the roughLemi is a jewel in the roughLemi is a jewel in the rough
Здравствуйте, Иннокентий! Про десяток переводов и "скандальную" историю, как Вы ее называете, сказать ничего не могу, а вот один (или, может, два? - не помню точно) стихотворных перевода недавно отклоняла я. Скандального в этой ситуации я ничего не вижу, извините, если не желая того, я Вас этим очень задела, в принципе, отклонение перевода в том случае, если он не удовлетворяет требованиям сайта - стандартная процедура. С нестихотворными переводами работать на стадии модерации (если, конечно, не половину перевода надо переписывать) вполне возможно, со стихотворными это крайне затруднительно. Моя позиция такая: либо это можно принять "as is", либо это отклоняется. Я не считаю возможным корректировать стихотворные переводы на стадии модерации (говорю только за себя, вполне возможно, кто-то из модераторов пишет стихи или эквиритмику и корректирует такие переводы).

Про заявки: не все заявки принимаются мгновенно, в случае с Далидой часто сложно бывает быстро принять и оформить заявку, т к не указан альбом, номер трека (кстати, я писала Вам об этом в личном сообщении, но оно осталось без Вашего ответа), кроме того, тексты нужно выверить, а на это тоже нужно время. Без всякой на то причины заявки не отклоняются никогда, они могут просто появиться через какое-то время.
Lemi вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 22:29.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot