Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
19.10.2011, 16:49
  #11
Dolce
Super Moderator
 
Аватар для Dolce
 
Регистрация: 12.08.2011
Адрес: Россия, Калининград
Сообщений: 485
Вес репутации: 32
Dolce will become famous soon enough
Хорошее название темы и очень вовремя как раз вот утром обсуждали в теме перевода песни, каким должен быть перевод - литературным или дословным http://forum.lyrsense.com/showthread...8715#post28715 наверное, этот вопрос задает себе каждый автор, например, когда открывает для себя этот сайт
__________________
Si ll' ammore è 'o cuntrario d' 'a morte
Dolce вне форума   Ответить с цитированием
19.10.2011, 20:41
  #12
Aneksunamun
Senior Member
 
Регистрация: 12.07.2011
Адрес: Ukraine, Lviv
Сообщений: 176
Вес репутации: 20
Aneksunamun is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Dolce Посмотреть сообщение
...наверное, этот вопрос задает себе каждый автор, например, когда открывает для себя этот сайт
Нда, причем лично для себя я так и не определилась окончательно в этом вопросе. Стихотворные переводы я сейчас не делаю, но и подстрочники у меня обычно не получаются прям "слово в слово". Я стараюсь найти "золотую середину". Перевод есть перевод, но как мне кажется, его всегда можно сделать хоть немного литературным, не меняя при этом смысла. Иногда в дословных переводах получается гораздо большая тарабарщина, чем в литературных, и как следствие, понять их порой намного сложнее. Я не раз читала такие и не в восторге. Не хочу никого обидеть, и не привожу конкретных примеров, но бывает это частенько.
__________________
Dead'n'Gone
Aneksunamun вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 00:08.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot