Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Это можно сделать лучше!
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
05.06.2012, 07:32
  #1
Перевод - дело субъективное.
sanjasa
Senior Member
 
Аватар для sanjasa
 
Регистрация: 01.06.2012
Адрес: Berlin, Germany
Сообщений: 124
Вес репутации: 16
sanjasa will become famous soon enough
Перевод песни - дело субъективное. Это я понял, случайно попав на этот сайт. Смотришь на него /перевод/, когда он кем-то уже сделан, и думаешь, что что-то тут не так, и чувствуешь его совсем по-другому, по-своему. Хотя все слова переведены правильно и смысл пойман верно, но это не то, что у тебя внутри, не то, что чувствует твоя душа. Где-то другой ритм, порядок слов, акценты, течение мысли, ассоциации...
Возникает вопрос: «Стоит ли с небольшими деталями, пусть на твой взгляд даже важными, вторгаться в работу автора, вцелом добросовестную и кропотливую, переделывая лишь отдельные мелочи, создавая еще один «дубль» или оставить свои субъективные ощущения при себе, смирясь с мелкими нюансами, которые ты бы сделал по-своему?»
sanjasa вне форума   Ответить с цитированием
05.06.2012, 12:58
  #2
LaRousse
Super Moderator
 
Аватар для LaRousse
 
Регистрация: 31.05.2010
Сообщений: 1,430
Вес репутации: 71
LaRousse will become famous soon enough
Отправить сообщение для LaRousse с помощью ICQ
Я прекрасно понимаю это ощущение, поэтому если чувствуете, что какие-то отдельные моменты передали бы по-другому, смело присылайте свой вариант если он, конечно, не является вольной вариацией на тему

На сайте действительно, есть песни и с 4, и с 5 вариантами переводов, и бывает так, что присланный вариант бывает удачнее того, что уже есть на сайте.
LaRousse вне форума   Ответить с цитированием
05.06.2012, 17:20
  #3
sanjasa
Senior Member
 
Аватар для sanjasa
 
Регистрация: 01.06.2012
Адрес: Berlin, Germany
Сообщений: 124
Вес репутации: 16
sanjasa will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от LaRousse Посмотреть сообщение
Я прекрасно понимаю это ощущение, поэтому если чувствуете, что какие-то отдельные моменты передали бы по-другому, смело присылайте свой вариант если он, конечно, не является вольной вариацией на тему
Нет, вольной вариацией не является, так как стараюсь максимально приблизиться к оригинальному тексту.
Цитата:
Сообщение от LaRousse Посмотреть сообщение
На сайте действительно, есть песни и с 4, и с 5 вариантами переводов, и бывает так, что присланный вариант бывает удачнее того, что уже есть на сайте.
И что, автор 1-го перевода не чувствует себя частично "неполноценным" из-за того, что его "улучшают" и "приниженным" из-за того, что кто-то умнее, собразительнее, изобретательнее? Ведь те, кто идет по его протоптанным стопам, имеют лучшие изначальные предпосылки перевода, могут видеть его ошибки и сравнивать его вариант со своим, а также, позаимствовать сильные стороны его перевода.
sanjasa вне форума   Ответить с цитированием
05.06.2012, 17:24
  #4
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Но есть такие, кто не видит, что песня уже переведена, и переводит с нуля, поэтому они с тем, чей перевод выставлен 1 вариантом, в равных условиях
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
05.06.2012, 23:29
  #5
sanjasa
Senior Member
 
Аватар для sanjasa
 
Регистрация: 01.06.2012
Адрес: Berlin, Germany
Сообщений: 124
Вес репутации: 16
sanjasa will become famous soon enough
Думаю, что тот, кто заходит на этот сайт, наверняка смотрит, есть ли уже перевод этой песни или нет. И, иногда, даже тот факт, что он есть, подталкивает к своему переводу.
sanjasa вне форума   Ответить с цитированием
06.06.2012, 13:14
  #6
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от sanjasa Посмотреть сообщение
Думаю, что тот, кто заходит на этот сайт, наверняка смотрит, есть ли уже перевод этой песни или нет.
Практика показывает, что это не всегда так
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
02.02.2016, 17:33
  #7
Фыр
Senior Member
 
Аватар для Фыр
 
Регистрация: 01.02.2016
Сообщений: 329
Вес репутации: 22
Фыр is on a distinguished road
А почему одни переводы (и текст-оригинал) написаны для всех слов проигрываемой песни, а другие нет (куплет - припев - куплет 2 - без припева, так как уже написан выше - куплет 3) - это на усмотрение переводчика?
Фыр вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Где мой перевод? Nadine Это можно сделать лучше! 590 30.11.2023 16:04
Jason Mraz "Bella luna" марина Английских песен 0 21.10.2010 13:00
Перевод песни. Елизавета Малахова Французских песен 2 26.08.2010 11:07


Часовой пояс GMT +4, время: 14:42.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot