Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Новости сайтов
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
26.09.2010, 02:32
  #1
Внимаю всех! "Частые вопросы" на lyrsense.com
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Уважаемые авторы!

Обращаюсь ко всем - и к тем, у кого есть свои странички и к тем, у кого их пока ещё нет. Большая просьба - обратите внимание на не очень давно появившуюся на сайте страничку "Частые вопросы (FAQ)" и, особенно, на раздел в ней Пожелания к переводам. Если Вы будете следовать этим пожеланиям при оформлении Ваших переводов - Вы и снизите нагрузку и на администратора и модераторов сайта при приёме переводов, и увеличите скорость появления Ваших переводов на сайте!

Необходимость следить за качеством переводов по их содержанию это не отменяет - от него скорость приёма зависит даже в большей степени.

С надеждой на ваше понимание!

Последний раз редактировалось Nathalie; 26.09.2010 в 14:41.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
26.09.2010, 13:18
  #2
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 29
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Несколько замечаний:
- пример литературного перевода не очень удачен
- заглавные буквы слов (кроме служебных) в названии и кавычки (") сверху - норма для английского языка, другое дело, что в русскоязычном тексте английские названия кавычками не выделяются
- в тексте встречаются ошибки
йожик вне форума   Ответить с цитированием
26.09.2010, 14:24
  #3
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,402
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
Какой литературный перевод был бы лучше в качестве примера?
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
26.09.2010, 16:12
  #4
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 29
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
На мой взгляд, примером хорошего, качественного подстрочника могут служить тексты Vlad.i.miR'а, а то что многие присылают как подстрочник, более чем на "рыбу" не тянет;
литературный - вот.
йожик вне форума   Ответить с цитированием
27.09.2010, 01:33
  #5
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
йожик, давайте не будем спорить с правилами и придумывать свои или настаивать.
Мы все знаем, что заглавные буквы в названии или кавычки вида (") в английском норма.
А вот на этом сайте вот так вот заведено. Чтобы было единообразие стиля. И вообще, так симпатичнее выглядит.
И в конце концов, хочется так администрации.
Правило озвучено, каждый его либо принимает, либо нет, право каждого. Принял - отлично, не принял - уговаривать никого не будут.

У меня, например, не возникает желания оспаривать. А вот править за каждым автором уже поперек горла.

И еще эта ваша манера обобщать... Простите, но это просто не вежливо по отношению ко всем остальным.
На вашей последней фразе что, все, кроме Владимира, должны подумать на себя? Или решить, что это не про них? Вы еще скажите - садись, двойка.
__________________
du sans-souci

Последний раз редактировалось Nathalie; 27.09.2010 в 01:35.
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
27.09.2010, 01:40
  #6
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Кстати, в догонку всему, сказанному Cloudlet, добавлю.
Очень надеюсь, что авторы, как опытные и зарекомендованные, так и навенькие и начинающие, обратят внимание, что в перечне возможных вариантов переводов нет таких как - собственные видения, "художественные" интерпретации, полеты фантазии или лирические отступления.

Даже литературные и стихотворные варианты должны соответствовать исходному тексту.

По-моему же скромному мнению отхождения и отклонения от текста возможны только в эквиритмике. Хотя по своему опыту скажу, что и тут можно сохранять исходный текст, ну кроме вариантов "на тему" или "по мотивам"
__________________
du sans-souci

Последний раз редактировалось Nathalie; 27.09.2010 в 02:22.
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
27.09.2010, 01:57
  #7
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 29
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
1. Вы правы, в чужой монастырь... Извините, тяжело привыкать к олбанскому.
2. Администратор попросил пример, я назвал. И ничего более.
3. Ошибки в FAQ'е всё-таки исправьте.
йожик вне форума   Ответить с цитированием
27.09.2010, 02:02
  #8
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от йожик Посмотреть сообщение
3. Ошибки в FAQ'е всё-таки исправьте.
Уважаемый Йожик, когда нам в "сообщениях об ошибках" приходят сообщения типа:

В переводе много ошибок

мы тоже всегда очень радуемся конструктивизму подобных сообщений и тому, как они нам жить и строить помогают. И, конечно же, каждый раз, получая подобное сообщение, кидаемся перечитывать внимательно текст и перевод, к которому нам такое сообщение прислали.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
27.09.2010, 02:15
  #9
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 29
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
должен все равно быть достаточно близко к оригиналу
Названия альбомов и песен желательно не капитализированы
переводы, в которых автор позволяет дальше отойти
В самом верхней плашке
йожик вне форума   Ответить с цитированием
27.09.2010, 02:20
  #10
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
А вот теперь искреннее спасибо, Йожик!!!
Думаю, Родион завтра всё поправит - это только он может сделать, модераторам эти страницы не доступны для редактирования.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Sense "lyrsense" administrator Играем на форуме 10 18.06.2019 20:22
(ПЕРЕВЕДЕНО!) "La Galerie Vollard" - "la vie en bleu" Ivana Французских песен 3 09.08.2010 13:47
(ПЕРЕВЕДЕНО!) "Les feux du succès" из мюзикла "La vie en bleu" Ivana Французских песен 5 09.08.2010 13:45
"Uptown girl" и "downtown man" Cloudlet Английского языка 6 31.07.2010 20:37
Juanes - Falsas palabras - "voz" или "vos"? Cloudlet Испанского языка 13 12.06.2010 23:27


Часовой пояс GMT +4, время: 19:24.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot