Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Французского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
30.11.2014, 00:23
  #1
Enfant maquillé aznavour-dimey
ElenaV
Senior Member
 
Регистрация: 04.08.2014
Адрес: Италия
Сообщений: 235
Вес репутации: 19
ElenaV is on a distinguished road
Здрасти, это опять я.
Не понимаю о чем эта песня.
То есть слова понимаю, а смысл - нет.
Может кто пояснит о ком тут идет речь?

Paroles de L'enfant Maquillé
Je suis l'enfant dressé sur les places publiques
Maquillé par le temps, j'ai cinq siècles et demi
Je connais de la vie paroles et musique
Je fais peur quelquefois mais j'ai beaucoup d'amis
Je joue du tambourin pour les anniversaires
De ces dieux moribonds tournant au gré des vents
Que sont l'orgueil, la peur ou le désir de plaire
Vieillard, l'âge est venu d'avoir peur des enfants

L'enfant maquillé
Je suis l'enfant maquillé

Je n'ai pas de parents, je n'ai pas de patrie
Je parle avec les mains pour quelques initiés
Et je sais travestir ma sagesse en folie
Pour faire peur aux notaires, aux prêtres, aux épiciers
Je suis né, j'en ai peur, dans une cathédrale
À deux pas d'un bordel et d'un bain de vapeur
Ne vous étonnez pas si j'aime le scandale
Je suis de ces enfants dont il faut avoir peur

L'enfant maquillé
Je suis l'enfant maquillé

Un enfant qui ressemble à vos rêves imbéciles
Ceux que vous oubliez à l'instant du réveil
Je n'ai pas pour mission de vous laisser tranquille
Archange déguisé ou diable, c'est pareil
Que ça vous plaise ou non, je suis de votre époque
Un enfant maquillé qui a beaucoup vécu
Je vous laisse en partant mon rire et ma défroque
Je suis l'enfant trouvé que vous avez perdu

L'enfant maquillé
Je suis l'enfant maquillé
Je suis l'enfant maquillé, perdu

https://www.youtube.com/watch?v=OJvad9-x64g
ElenaV вне форума   Ответить с цитированием
03.12.2014, 04:48
  #2
Pretty_Bullet
Senior Member
 
Регистрация: 25.03.2013
Сообщений: 281
Вес репутации: 27
Pretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of light
а где же перевод?
Pretty_Bullet вне форума   Ответить с цитированием
03.12.2014, 10:31
  #3
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
Pretty Bullet, перевода потому и нет, что перевод, насколько я понимаю, опирается на смысл, на понимание. Утром деньги, вечером стулья. Если понимания нет (вот у меня лично полного понимания тоже нет), то и переводить как-то стрёмно.

Вообще, конечно, поразмышлять тут есть над чем. Это текст "для продвинутых" - не столько в языковом отношении, сколько в искусствоведческом и в философском. Я пока размышляю. Потому что в этих сферах я не сильно продвинутая. Думаю, перевести-то можно - но как-то сохранив все загадки, все намеки, весь СИМВОЛИЗМ оригинала...

Последний раз редактировалось Irina O.; 03.12.2014 в 10:34.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
03.12.2014, 15:21
  #4
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
Накрашенный ребенок

Я ребенок, воздвигнутый на городских площадях,
Накрашенный временем. Мне пять с половиной веков.
Я знаю слова и музыку жизни.
Иногда я навожу страх, но у меня много друзей.
Я играю на бубне на годовщинах
Этих агонизирующих богов, крутящихся по воле ветров,
Таких, как гордыня, страх или желание нравиться.
Старик, настал возраст бояться детей!

Я накрашенный ребенок
Накрашенный ребенок

У меня нет родни, у меня нет родины.
Я говорю руками для нескольких посвященных
И умею облекать свою мудрость в безумие,
Чтобы пугать нотариусов, священников, бакалейщиков.
Боюсь, что родился я в соборе,
В двух шагах от борделя и паровой бани.
Не удивляйтесь, если я люблю скандалы.
Я из тех детей, которых надо бояться.

Я накрашенный ребенок
Накрашенный ребенок

Ребенок, похожий на ваши безмозглые сны,
Которые вы забываете в момент пробуждения.
Я вижу свою миссию не в том, чтобы оставить вас в покое.
Переодетый архангел или дьявол, какая разница!
Нравится вам это или нет, я из вашего времени,
Накрашенный ребенок, много поживший.
Оставляю вам, уходя, свой смех и свои лохмотья.
Я нашедшийся ребенок, которого вы потеряли.

Я накрашенный ребенок
Накрашенный ребенок
Я накрашенный ребенок… потерянный…

-------------------------------

Имело бы смысл подискутировать насчет слов "накрашенный", "годовщина", "возраст" и, возможно, других.

А вообще-то, перевелось все-таки. Не так уж и сложно оказалось для перевода. И осмысление (или гадание по поводу содержания) каждый волен продолжать в меру своего разумения. Перевели же, в конце концов, даже Нострадамуса (впрочем, совсем не факт, что не исказили...)
И в каком-то смысле здорово, что переводчик не призван разгадывать загадки. Перевел - с него и взятки гладки.

Азнавур тут выступил в роли Турандот... Точнее, автор текста Bernard Dimey.

ElenaV, у вас, наверное, есть информация, с какого это альбома? Я не нашла. Для дальнейшего размещения пригодится также номер трека. МР3 есть.

Последний раз редактировалось Irina O.; 05.12.2014 в 23:14.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
07.12.2014, 21:32
  #5
ElenaV
Senior Member
 
Регистрация: 04.08.2014
Адрес: Италия
Сообщений: 235
Вес репутации: 19
ElenaV is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Irina O. Посмотреть сообщение
ElenaV, у вас, наверное, есть информация, с какого это альбома? Я не нашла. Для дальнейшего размещения пригодится также номер трека. МР3 есть.
Может, "Aznavour chante Dimey"?
Так о чем же песня?
ElenaV вне форума   Ответить с цитированием
08.12.2014, 01:49
  #6
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
ElenaV, я не умею решать загадки Турандот.
Ребенок - явный символ. "Архангел или дьявол" в образе ребенка-статуи, ребенка-шута... Символ совести?

Текст не предназначен для примитивно-однозначных толкований. "О чем" он? Да обо всем, что придет в голову лично вам в потоке ассоциаций. Он не призван "ответить", он призван "озадачить". Спросить - а единый ответ не предполагается. У каждого он свой, как у каждого свое вИдение выражения лица Джоконды. Он призван не снивелировать ответ к единственно возможному, а взбудоражить, ("Я вижу свою миссию не в том, чтобы оставить вас в покое"), заставить слушателя испугаться своих грехов, например. Заставить его доискиваться и думать (вещи, в наш век всё более забытые - так к ним неплохо бы и подтолкнуть).
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
09.12.2014, 21:28
  #7
ElenaV
Senior Member
 
Регистрация: 04.08.2014
Адрес: Италия
Сообщений: 235
Вес репутации: 19
ElenaV is on a distinguished road
Да, я согласна, что я человек примитивно-однозначный. Но все же ассоциации должны иметь какую- то базу, культурный код, понятный если не всем, то хотя бы избранным. Чтобы эти избранные могли объяснить людям попроще.
Иначе любой набор слов можно назвать будоражущей ассоциацией и сравнить с улыбкой Джоконды. На всякий случай, я не считаю, что данное стихотворение это набор слов, потому что знакома с другими текстами этого автора. Я склонна считать, что я просто чего-то не знаю.
ElenaV вне форума   Ответить с цитированием
10.12.2014, 01:28
  #8
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
ElenaV, огорчаете. Разве похоже, что я дала повод вам заявлять: "Да, я согласна, что я человек примитивно-однозначный"? Что это за странная трактовка моих слов? Я ничего подобного не говорила.

Поясняю свою точку зрения еще раз: НАМ ВСЕМ далеко до ЕДИНООБРАЗНОГО понимания этого текста (а может, вы правы, предполагая, что он полон ложной многозначительности) - потому что он (ИМХО) НАМЕРЕННО сочинен как некий поток аллюзий, призванных пробудить в слушателе смутное беспокойство, а может, даже и совесть. У каждого есть грех за душой, но невозможно говорить о нем прямо: у всех грехи разные. Поэтому автор вознамерился напустить туману и по возможности попугать слегка обывателя, не склонного вспоминать о совершенных пакостях. На роль "судии" избран некий странный полувиртуальный ребенок с театральной внешностью и палачески-шутовской миссией.

Ну, вот как-то так я это дело понимаю. Простор для толкований остается, и это тоже одна из целей автора.

Ваши предположения о наличии "культурного кода" мне любопытны, но лично мне нечего добавить к своему вполне дилетантскому разбору. Я тоже не из "избранных"...

Текст я разместила (он уже прошел модерацию), но замечания по переводу приветствуются. Исправлять можно ведь и спустя некоторое время. )))

Последний раз редактировалось Irina O.; 10.12.2014 в 01:33.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(ПЕРЕВЕДЕНО) Les Voix De l'Enfant - Parle, Hugo, Parle Olia Французских песен 6 12.01.2012 13:28
(Переведено) Charles Aznavour\Aznavour Italiano, Vol.3 (1991 г.) № 4 Nathalie Итальянских песен 7 14.06.2010 20:36
(Переведено) Charles Aznavour\Aznavour Italiano, Vol.3 (1991 г.) № 3 Nathalie Итальянских песен 12 07.04.2010 11:29
(Переведено) Charles Aznavour\Aznavour Italiano, Vol.3 (1991 г.) № 1 Nathalie Итальянских песен 11 02.04.2010 12:13
(Переведено) Charles Aznavour - E fu subito Aznavour (1970) № 18 Nathalie Итальянских песен 20 25.03.2010 10:56


Часовой пояс GMT +4, время: 00:22.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot