Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Французских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
28.11.2010, 19:26
  #1
(ПЕРЕВЕДЕНО) Soprano - Comme une bouteille à la mer
AKELLA
Member
 
Регистрация: 04.10.2010
Сообщений: 65
Вес репутации: 16
AKELLA is on a distinguished road
Encore une prise de bec avec ma mère,
J'fais le sourd, claque la porte,
pour oublier j'ricane avec mes potes en tapissant un block.
La visage plongé dans les étoiles, noyé dans ma gamberge,
J'cherche une île, une berge, ou au moins un bout d'bois,
J'me sens, comme une bouteille à la mer,
j'vais où l'flot de la vie m'mène,
loin de tout, même de ma mère.
La vie m'a offert la solitude de Robinson,
J'voudrais repeindre ma vie, mais je n'trouve pas le bon pinceau.
Certains ont fait le grand saut, mariés, des enfants,
nous lachent leurs discours de réussite, leur vie est mieux qu'avant,
c'est ce qu'ils nous disent.
J'vois d'la lassitude dans leur regard
mais eux au moins ont essayé d'sortir de leur brancard,
moi, j'ai l'impression d'avoir raté des tas de trains,
pourtant je n'ai jamais quitté l'quai, la preuve les jeunes me
squattent, ça craint.

Le temps a soufflé sur ma vingt-cinquième bougie,
j'en suis même pas sur, j'suis toujours dans le même logis,
dans la même logique;
le piano des Feux de l'Amour pour m'réveiller,
la petite soeur pour m'faire à grailler.
Brailler, j'l'ai fait pour un rien.
Pour m'calmer j'rappe, d'autres roulent, voilà (...)
Une femme, des fois j'me dis que c'est la pire arnaque d'la vie d'un homme,
certains disent qu'une d'elle viendra un jour éclairer mon ombre.
J'éspère le voir d'cet angle,
pour l'instant les couteaux qu'j'ai sur mes omoplates ont des traces de rouge à ongle.

Mais bon la vie faut la vivre, donc j'la vis,
fuis les vitres brisées d'mon existance, continue navigue, même dans l'vide
J'vire à tribord, prends la fuite, à travers mes lignes te décris mes rides
Me construit un mythe, oblige,
J'sens qu'mon pouls ralentit
faut qu'j'laisse une trace d'un mec honnête ou d'un gros bandit,
rien à foutre, faut qu'j'prouve que j'ai été vivant,
si tu penses que j'dois voir un psy, dis-toi qu'j'n'ai qu'le rap comme divan.

M'man la marrée est haute, et j'me laisse emporter par les vagues,
elles sont trop fortes, j'voudrai t'dire que j't'aime mais j'ai trop le trac,
marque mon front de ton sourire, s'il te plait oublie toutes les fois
où j't'ai fait souffrir
J'sais qu'l'effort est une force que j'maitrise peu
et j'sais aussi qu'c'est le parapluie qu'il faut quand sur tes joues il pleut
Mais dans ma tête j'entends des coups de flingue incessants,
un braconnier a laissé des plumes de colombe, plein de sang.

J'voulais apprendre à donner, j'ai appris à tout manger
apprendre à pardonner, j'ai appris à me venger,
j'voulais apprendre à aimer, j'ai appris à haïr
j'ne voulais pas ramer, j'l'ai fait, avec un gros navire
j'ai voulu eviter la pluie, j'l'ai affronté en t-shirt
j'la voulais pour la vie, j'ne l'ai eu que pour un flirt,
J'me sens, comme une bouteille à la mer, noyé dans les vagues de la mélancolie d'la vie
Comme une bouteille à la mer, j'me sens... (ad libitum)
SOS
Comme une bouteille à la mer, à la recherche d'une ville d'un navire
qu'on puisse me repêcher et lire ce qu'il y a dans mon coeur, ce qu'il y a en moi
Comme une bouteille à la mer, j'me sens...
AKELLA вне форума   Ответить с цитированием
06.12.2010, 23:48
  #2
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
едем наверх...
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
19.12.2010, 18:06
  #3
Lemi
Super Moderator
 
Регистрация: 20.09.2010
Сообщений: 1,004
Вес репутации: 56
Lemi is a jewel in the roughLemi is a jewel in the roughLemi is a jewel in the rough
Еще одна перепалка с матерью,
Я притворяюсь глухим, хлопает дверь,
Чтобы забыть, зубоскалю с моими приятелями,
чувствуя, что напряжение не отпускает.
Лицо обращено к звездам, погруженный в свои мысли,
Я ищу остров, берег или хоть край леса(?)
Я чувствую себя, как бутылка в море.
Я иду туда, куда несет меня волна жизни,
Далеко от всего, даже от матери.
Жизнь приготовила мне одиночество Робинзона.
Я хотел бы перекрасить мою жизнь, но не нахожу подходящей кисти.
Некоторым удался «прыжок», женаты, есть дети
Нас тошнит от их речей об успехе, их жизнь лучше, чем раньше -
Вот что они говорят.
А я вижу скуку в их взглядах,
Но они хоть попробовали воспротивиться,
А у меня такое ощущение, что я опоздал на кучу поездов,
Однако не покинул перрон, доказательство – молодые вытесняют меня, это пугает.

Время уже задуло 25 моих свечей,
Я даже в этом не уверен, я в той же квартире,
С теми же рассуждениями,
Мелодия из "Огней любви" на будильнике,
Маленькая сестренка, доводившая меня до хрипа, до ора, причем по пустякам.
Чтобы успокоиться, я сочинял рэп, другие для этого садятся в машину, вот…
Женщина, сколько раз я говорил себе, что это
Худший обман в жизни мужчины,
Некоторые говорят, что одна из них сделает светлее мою жизнь.
Я надеюсь взглянуть на это под таким углом
А сейчас на порезах на моих лопатках следы от лака для ногтей.

Ну да ладно, нужно жить, и я живу.
Убегаю от разбитых стекол моего существования, продолжаю плыть, даже в пустоте.
Я делаю правый разворот, спасаюсь бегством, эти изгибы моей жизни объясняют мои морщины
Придумай для меня миф, сделай одолжение,
Я чувствую, что мой пульс замедляется
Нужно либо чтобы я оставил след, как честный человек, либо как крупный бандит
Ничего не поделаешь, нужно, чтобы я доказал, что я был живым,
Если ты думаешь, что мне нужен психоаналитик,
Скажи себе, что у меня только рэп, как отдых (досл. как диван)

Мама, прилив высок, и я даю унести себя волнам,
Они очень сильные, я хотел бы сказать тебе, что я люблю тебя, но мне очень страшно
Прикоснись к моему лбу губами (досл. улыбкой), пожалуйста, забудь все те случаи,
Когда я заставлял тебя страдать.
Я знаю, что сопротивление – сила, которой я очень плохо могу управлять,
И я знаю, что нужен зонт, когда из твоих глаз идет дождь (досл. на твоих щеках)
Но в моей голове звучат непрерывные выстрелы из винтовки,
Браконьер оставил окровавленные перья голубки.

Я хотел научиться давать, я научился все съедать, я научился прощать, я научился мстить, я хотел бы научиться любить, я научился ненавидеть,
Я не хотел вкалывать, я это делал,
С большим кораблем (?)
Я хотел бы не попасть под дождь, а встречал его в футболке,
Я хотел любить ее всю жизнь, а только с ней флиртовал,
Я чувствую себя, как бутылка в море, погруженная в волны моей тоскливой жизни
как бутылка в в море, я чувствую себя…(по собственному усмотрению)
SOS
Как бутылка в море, в поисках города или корабля
Пусть меня выловят и прочитают, что у меня в сердце, то, что есть во мне
Как бутылка в море, я чувствую себя…

Последний раз редактировалось Lemi; 27.12.2010 в 11:28.
Lemi вне форума   Ответить с цитированием
19.12.2010, 18:10
  #4
Lemi
Super Moderator
 
Регистрация: 20.09.2010
Сообщений: 1,004
Вес репутации: 56
Lemi is a jewel in the roughLemi is a jewel in the roughLemi is a jewel in the rough
Я не могу сказать, что я стопроцентно уверена в каждом месте этого перевода, некоторые предложения пришлось чуть-чуть "додумывать" и переводить "по ощущениям", если у кого-то возникнут мысли по поводу перевода отдельных фраз - я была бы рада их послушать.
P.S. Про "край леса" - знаю, что у bout de bois есть еще значения (из арго) 1) баранка (автомашины) 2) винт (самолета) 3) хмель, опьянение, но как-то они у меня не "вписались" в текст.

Последний раз редактировалось Lemi; 19.12.2010 в 18:25.
Lemi вне форума   Ответить с цитированием
19.12.2010, 20:17
  #5
AKELLA
Member
 
Регистрация: 04.10.2010
Сообщений: 65
Вес репутации: 16
AKELLA is on a distinguished road
Большое спасибо Lemi, я немного изменил, думаю что к лучшему:
Еще одна ссора с матерью,
Я притворяюсь глухим, хлопаю дверью,
Чтобы забыть, смеюсь с моими приятелями из квартала.
Смотрю на звезды, погруженный в свои мысли.
Я ищу остров, берег или хоть край леса,
Я чувствую себя, как бутылка в море.
Я иду туда, куда несет меня волна жизни,
Далеко от всего, даже от матери.
Жизнь приготовила мне одиночество Робинзона.
Я хотел бы перекрасить мою жизнь, но не нахожу подходящей кисти.
Некоторым удался «прыжок», женаты, есть дети.
Нас тошнит от их речей об успехе,
Их жизнь лучше, чем раньше - вот что они говорят
А я вижу скуку в их взглядах.
Но они хоть попробовали воспротивиться,
А у меня такое ощущение, что я опоздал на кучу поездов,
Однако не покинул перрон, доказательство – молодые вытесняют меня, это пугает.

Время задуло мои 25 свечей,
Я даже в этом не уверен,
Я в той же квартире,
С теми же рассуждениями,
Мелодия из Огней любви на будильнике,
Маленькая сестренка доводившая меня до крика, до хрипа, причем по пустякам.
Чтобы успокоиться, я сочинял рэп, другие для этого садятся в машину, вот…
Женщина, сколько раз я говорил себе, что это худший обман в жизни мужчины,
Некоторые говорят, что в один прекрасный день он покажет свету мою тень.
Я надеюсь взглянуть на это под таким углом.
А сейчас на порезах на моих лопатках следы от лака для ногтей.

Ну да ладно, нужно жить, и я живу.
Убегаю от разбитых стекол моего существования, продолжаю плыть, даже в пустоте.
Я делаю правый разворот, спасаюсь бегством, эти изгибы моей жизни объясняют мои морщины.
Придумай для меня миф, сделай одолжение.
Я чувствую, что мой пульс замедляется.
Нужно либо чтобы я оставил след, как честный человек, либо как крупный бандит,
Ничего не поделаешь, нужно, чтобы я доказал, что я был живым.
Если ты думаешь, что мне нужен психоаналитик,
Скажи себе, что у меня только рэп, как отдых.

Мама, прилив высок, и я даю унести себя волнам,
Они очень сильные, я хотел бы сказать тебе, что я люблю тебя, но мне очень страшно,
Прикоснись к моему лбу губами, пожалуйста, забудь все те случаи,
Когда я заставлял тебя страдать.
Я знаю, что сопротивление – сила, которой я очень плохо могу управлять,
И я знаю, что нужен зонт, когда из твоих глаз идет дождь
Но в моей голове звучат непрерывные выстрелы из винтовки,
Браконьер оставил окровавленные перья голубки.

Я хотел научиться давать, я научился все принимать,
Я научился прощать, я научился мстить,
Я хотел бы научиться любить, я научился ненавидеть,
Я не хотел грести, но я это делал, к большому кораблю.
Я хотел бы не попасть под дождь, а встречал его в футболке,
Я хотел любить ее всю жизнь, а я только с ней флиртовал,
Я чувствую себя, как бутылка в море, погруженная в волны моей тоскливой жизни.
Как бутылка в в море, я чувствую себя...
SOS
Как бутылка в море, в поисках города или корабля,
Пусть меня выловят и прочитают, что у меня в сердце, то, что есть во мне,
Как бутылка в море, я чувствую себя...
AKELLA вне форума   Ответить с цитированием
19.12.2010, 20:33
  #6
Lemi
Super Moderator
 
Регистрация: 20.09.2010
Сообщений: 1,004
Вес репутации: 56
Lemi is a jewel in the roughLemi is a jewel in the roughLemi is a jewel in the rough
Не знаю, к лучшему ли Мне кажется, в некоторых местах Вы исказили смысл
В одном месте я уже чуть подправила свой вариант, кажется, поняла, о чем шла речь, я другой глагол брала, имеющий ту же форму gérondif Я не поняла, откуда "квартал", откуда про тень фраза, если честно. Про корабль - там все-таки совсем другой предлог, никак не обозначающий движение в его сторону.

Последний раз редактировалось Lemi; 19.12.2010 в 20:49.
Lemi вне форума   Ответить с цитированием
19.12.2010, 20:37
  #7
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
AKELLA Я весь текст не смотрела, но уже по первой строчке могу сказать, что может, с корректировкой вы поспешили слегка.
Вот например, Encore une prise de bec avec ma mère Lemi перевела как Еще одна перепалка с матерью, а вы исправляете на Еще одна ссора с матерью, но une prise de bec - это не ссора.
Это именно перепалка, перебранка, что-то типа побазарить, наорать друг на друга. Если как бы дословно, то это сцепиться языками.
Ссора - это немножко другое.
__________________
du sans-souci

Последний раз редактировалось Nathalie; 19.12.2010 в 20:40.
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
19.12.2010, 21:16
  #8
AKELLA
Member
 
Регистрация: 04.10.2010
Сообщений: 65
Вес репутации: 16
AKELLA is on a distinguished road
Спасибо Nathalie, я учту.
Lemi, если можно выложите пожалуйста исправленный вами перевод.
Квартал - в рэпе французы под словом block, имеют ввиду английское значение, квартал, район и др.
Тень - я перевел в таком смысле: "Некоторые говорят, что в один прекрасный день она выйдет на свет моя тень"
Грести - в словарике я нашел значение слова ramer, как грести, вот и вставил.

Последний раз редактировалось AKELLA; 19.12.2010 в 22:25.
AKELLA вне форума   Ответить с цитированием
19.12.2010, 21:30
  #9
Lemi
Super Moderator
 
Регистрация: 20.09.2010
Сообщений: 1,004
Вес репутации: 56
Lemi is a jewel in the roughLemi is a jewel in the roughLemi is a jewel in the rough
С block я не могу точно сказать, как на самом деле, я исходила из того, что en tapissant - замечая, block - как блок (в смысле, психологический), т е он смеялся (но именно не в очень добром смысле этого слова, поэтому взяла слово "зубоскалил", чувствуя, что напряжение не отпускает. Вот как-то так. Про тень согласиться не могу Куда же Вы дели тогда une d'elles - одна из теней, по-вашему, выходит?
Про корабль мне ни мой, ни Ваш вариант не кажется правильным, может, кому-нибудь придут в голову мысли по этому поводу

Последний раз редактировалось Lemi; 19.12.2010 в 21:44.
Lemi вне форума   Ответить с цитированием
19.12.2010, 22:55
  #10
AKELLA
Member
 
Регистрация: 04.10.2010
Сообщений: 65
Вес репутации: 16
AKELLA is on a distinguished road
Я подумал над строчкой "certains disent qu'une d'elle viendra un jour éclairer mon ombre", и вот что получилось:
"Некоторые говорят, что в один из дней, моя душа просветлеет".
А как перевести строку "j'ne voulais pas ramer, j'l'ai fait, avec un gros navire", мыслей нет!

Последний раз редактировалось AKELLA; 19.12.2010 в 23:03.
AKELLA вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(ПЕРЕВЕДЕНО) Garou - C'est comme ça anna_lawyer Французских песен 9 07.12.2010 12:09
(ПЕРЕВЕДЕНО) Soprano - Accroches toi a mes ailes AKELLA Французских песен 6 06.12.2010 23:10
(ПЕРЕВЕДЕНО) Soprano - Le poids d'un amour AKELLA Французских песен 8 06.12.2010 23:09
(ПЕРЕВЕДЕНО!) Soprano - Victory Татьяна Французских песен 1 09.06.2010 17:51
(ПЕРЕВЕДЕНО!) robert charlebois-j't'aime comme un fou lion_69 Французских песен 1 16.05.2010 13:22


Часовой пояс GMT +4, время: 12:58.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot