Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

11.07.2015, 16:31
  #11
ElenaV
Senior Member
 
Регистрация: 04.08.2014
Адрес: Италия
Сообщений: 235
Вес репутации: 19
ElenaV is on a distinguished road
Тогда куда вам писать по поводу? Я часто пишу в "замечания", но реакция бывает редко.
ElenaV вне форума   Ответить с цитированием
11.07.2015, 19:21
  #12
Volo
Super Moderator
 
Аватар для Volo
 
Регистрация: 19.04.2014
Адрес: Canada, entre le Québec et l'Ontario
Сообщений: 128
Вес репутации: 15
Volo is on a distinguished road
Ma réponse est dans votre messagerie privée.

Volo
Volo вне форума   Ответить с цитированием
12.07.2015, 00:34
  #13
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
Ну вот, по такому интересному вопросу - и засекретились...

Разве тема не имеет "большого общественного резонанса"?

Впрочем, об основной трудности я догадываюсь.
ElenaV, когда читатель указывает сегодняшнему модератору на ошибку в переводе, принятом и размещенном много лет назад (к тому же иногда другим модератором...), получается куча проблем этического свойства. Надо найти автора, послать ему рекомендации по исправлению перевода и как-то объяснить ему, с чего бы это вдруг перевод, который в свое время был принят на сайт и всех устраивал, сегодня вдруг устраивать перестал...

И не будем забывать, что еще можно как-то справиться с этой проблемой, если речь идет о ГРУБЫХ ошибках. Но ведь "нет предела совершенству", и вслед за грубыми ошибками захочется исправить и менее грубые... Не забудем, что в работе переводчика полно "вкусовщины", и в правке модератором чужого перевода - тоже. Иногда модератор (предполагаю, тяжело вздыхая) принимает средненький, неидеальный перевод - ну, например, чтобы не обидеть автора-переводчика, не давить слишком своим "авторитетом" и т.п. Вот ЧТО теперь с таким переводом делать?! К примеру, переведен текст умного, глубокого, тонкого автора, того же Азнавура, и перевод получился "правильный", но плоский и убогий... И что теперь с ним делать, если он "правильный"? Вы только попробуйте убедить автора перевода (а среди них есть "упертые", самолюбивые и легкоранимые...) в несовершенстве одной строки - и вам на всю оставшуюся жизнь хватит, и больше не захочется ничего менять!
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
12.07.2015, 00:53
  #14
Volo
Super Moderator
 
Аватар для Volo
 
Регистрация: 19.04.2014
Адрес: Canada, entre le Québec et l'Ontario
Сообщений: 128
Вес репутации: 15
Volo is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Irina O. Посмотреть сообщение
... получается куча проблем этического свойства.
Bien vu, Irina.
Votre remarque est absolument pertinente et très juste !

Volo
Volo вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Aznavour - La critique ElenaV Французского языка 41 04.07.2015 17:55
(Переведено) Charles Aznavour\Aznavour Italiano, Vol.3 (1991 г.) № 4 Nathalie Итальянских песен 7 14.06.2010 20:36
(Переведено) Charles Aznavour\Aznavour Italiano, Vol.3 (1991 г.) № 3 Nathalie Итальянских песен 12 07.04.2010 11:29
(Переведено) Charles Aznavour\Aznavour Italiano, Vol.3 (1991 г.) № 1 Nathalie Итальянских песен 11 02.04.2010 12:13
(Переведено) Charles Aznavour - E fu subito Aznavour (1970) № 18 Nathalie Итальянских песен 20 25.03.2010 10:56


Часовой пояс GMT +4, время: 08:59.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot