Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

22.09.2015, 19:35
  #1
Отклонен перевод
Дмитрий Боровских
Senior Member
 
Аватар для Дмитрий Боровских
 
Регистрация: 27.06.2014
Сообщений: 101
Вес репутации: 8
Дмитрий Боровских is on a distinguished road
Отклонили перевод. Неужели всё так плохо?



¿Cómo pagarte?

Tanto busqué, cuanto encontré,
Tanto perdí, cuanto gané.
Tantos amores y desamores no hicieron bien,
Dejándome el alma vacía.

Llegas a mí para sanarme,
Para enseñarme cómo vivir,
Quitas mis miedos,
Solo te importa hacerme feliz
Como nunca nadie lo hacia.

¿Cómo he de pagarte por tanto amarme?

Perdón, quisiera bajar las estrellas
para regalarte una de ellas,
que brille en tus noches y amaneceres.

Perdón, no sé si me alcance la vida
para siempre ser el calor
que calme tus manos frías
y siempre cuidar tu sonrisa.

Tanta bondad, cuanta verdad,
tantos abrazos fueron mi paz.
Pintas el cielo, eres el tiempo, la tempestad
que vino a cambiar mi sequía.

¿Cómo he de pagarte por tanto amarme?

Perdón, quisiera bajar las estrellas
para regalarte una de ellas,
que brille en tus noches y amaneceres.

Perdón, no sé si me alcance la vida
para siempre ser el calor
que calme tus manos frías
y siempre cuidar tu sonrisa.

¿Cómo he de pagarte?

Perdón, quisiera bajar las estrellas
para regalarte una de ellas,
que brille en tus noches y amaneceres.

Perdón, no sé si me alcance la vida
para siempre ser el calor
que calme tus manos frías
y siempre cuidar tu sonrisa,
y siempre cuidar tu sonrisa.



Как отплатить тебе?

Столько искал, сколько нашел,
Столько потерял, сколько достиг.
Так много любви и равнодушия были не к добру,
Оставили мою душу пустой.

Ты приходишь ко мне, чтобы дать мне сил,
Научить жить,
Избавляешь меня от страхов;
Для тебя важно лишь одно — сделать меня счастливым,
Как никто и никогда раньше не делал.

Как отплатить тебе за такую любовь ко мне?

Прости, хотелось бы мне опустить звезды,
Чтобы подарить тебе одну из них,
Которая сияла бы в твоих ночах и рассветах.

Прости, не знаю, хватит ли мне жизни,
Чтобы всегда быть тем теплом,
Которое бы согревало твои холодные руки,
И век беречь твою улыбку.

Столько доброты, сколько правды,
Столько объятий было в моем мире.
Раскрашиваешь небо, ты — стихия, буря,
Что пришла утолить мою жажду.

Как отплатить тебе за такую любовь ко мне?

Прости, хотелось бы мне опустить звезды,
Чтобы подарить тебе одну из них,
Которая сияла бы в твоих ночах и рассветах.

Прости, не знаю, хватит ли мне жизни,
Чтобы всегда быть тем теплом,
Которое бы согревало твои холодные руки,
И век беречь твою улыбку.

Как отплатить тебе?

Прости, хотелось бы мне опустить звезды,
Чтобы подарить тебе одну из них,
Которая сияла бы в твоих ночах и рассветах.

Прости, не знаю, хватит ли мне жизни,
Чтобы всегда быть тем теплом,
Которое бы согревало твои холодные руки,
И век беречь твою улыбку,
Всегда беречь твою улыбку.

Дмитрий Боровских на форуме   Ответить с цитированием
22.09.2015, 20:37
  #2
Simplemente_Maria
desde un mundo de sueños
 
Аватар для Simplemente_Maria
 
Регистрация: 21.06.2011
Сообщений: 401
Вес репутации: 25
Simplemente_Maria will become famous soon enoughSimplemente_Maria will become famous soon enough
Здравствуйте Дмитрий!

Модераторы сочли, что слишком долго переправлять ошибки/неудачные формулировки и т.п., раз Ваш перевод отклонили.
И тем самым, дали Вам возможность пересмотреть его заново и самому подумать над тем, что же в нём не так.
Но Вы не расстраивайтесь, просто нужно разобраться с некоторыми моментами и потом Вы сравните до и после и сами всё увидите.

Я процитирую некоторые строки из Вашего перевода, которые лично мне сразу бросились в глаза...

Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
Tantos amores y desamores no hicieron bien
Так много любви и равнодушия были не к добру
amores y desamores - любимые и нелюбимые
no hicieron bien - поступили/обошлись плохо; причинили боль

Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
Llegas a mí para sanarme
Ты приходишь ко мне, чтобы дать мне сил
para sanarme - чтобы "выходить" меня, т.е. помочь оправиться, залечить его душевные раны

Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
Solo te importa hacerme feliz
Для тебя важно лишь одно — сделать меня счастливым
Тут другой смысл... что только ей одной важно это, что никому раньше не было дела до его счастья, никто до неё не хотел сделать его счастливым.

Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
Perdón, quisiera bajar las estrellas
Прости, хотелось бы мне опустить звезды,
para regalarte una de ellas,
Чтобы подарить тебе одну из них,
que brille en tus noches y amaneceres
Которая сияла бы в твоих ночах и рассветах
Я хотел бы достать звёзды с неба,
Чтобы подарить тебе одну из них,
Которая озаряла бы твои ночи и рассветы.

Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
para siempre ser el calor
Чтобы всегда быть тем теплом

y siempre cuidar tu sonrisa
И век беречь твою улыбку
Это слишком дословно, так не говорят.

Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
tantos abrazos fueron mi paz
Столько объятий было в моем мире
В каком мире? В окружающем его? Там нет предлога "в".
paz - мир; спокойствие; покой и т.п.

Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
que vino a cambiar mi sequía
Что пришла утолить мою жажду
Утолить жажду это "calmar la sed", здесь "cambiar sequía".
Simplemente_Maria вне форума   Ответить с цитированием
22.09.2015, 20:56
  #3
Дмитрий Боровских
Senior Member
 
Аватар для Дмитрий Боровских
 
Регистрация: 27.06.2014
Сообщений: 101
Вес репутации: 8
Дмитрий Боровских is on a distinguished road
Добрый вечер, Мария!

Спасибо, что нашли время помочь. Да, много что-то неверных моментов (хотя мне казалось, что все складно получилось). Буду исправлять
Дмитрий Боровских на форуме   Ответить с цитированием
22.09.2015, 22:34
  #4
Simplemente_Maria
desde un mundo de sueños
 
Аватар для Simplemente_Maria
 
Регистрация: 21.06.2011
Сообщений: 401
Вес репутации: 25
Simplemente_Maria will become famous soon enoughSimplemente_Maria will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
Добрый вечер, Мария!

Спасибо, что нашли время помочь. Да, много что-то неверных моментов (хотя мне казалось, что все складно получилось). Буду исправлять
Добрый вечер, Дмитрий!

Я рада, что смогла Вам помочь.

Вот ещё пара моментов...

Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
Tanto busqué, cuanto encontré
Столько искал, сколько нашел
Tanto perdí, cuanto gané
Столько потерял, сколько достиг
Сколько я нашёл, столько и искал,
Сколько я выиграл, столько и проиграл

Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
eres el tiempo, la tempestad
Раскрашиваешь небо, ты — стихия, буря
que vino a cambiar mi sequía
Что пришла утолить мою жажду
Здесь "vino" относится к "la tempestad ", а буря не приходит, она поднимается, и "cambiar mi sequía" дословно "сменить мою засуху".

Например, проливной дождь сменяет засуху, и превращает пустыню в цветущий рай. Так и здесь, он был несчастный, с опустошенной душой, никем не любимый, но пришла она и всё изменила, наполнила его душу счастьем и любовью.
Simplemente_Maria вне форума   Ответить с цитированием
23.09.2015, 11:21
  #5
Simplemente_Maria
desde un mundo de sueños
 
Аватар для Simplemente_Maria
 
Регистрация: 21.06.2011
Сообщений: 401
Вес репутации: 25
Simplemente_Maria will become famous soon enoughSimplemente_Maria will become famous soon enough
И ещё немного...

Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
¿Cómo pagarte?
Как отплатить тебе?
Лучше, наверное, сказать не отплатить, а отблагодарить.

Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
¿Cómo he de pagarte por tanto amarme?
Как отплатить тебе за такую любовь ко мне?
И здесь тоже... Как я могу отблагодарить тебя за твою безмерную любовь?

Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
Tanta bondad, cuanta verdad
Столько доброты, сколько правды
Здесь по тому же принципу, что и в первых двух строках.

Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
eres el tiempo, la tempestad
ты — стихия, буря
tiempo - помимо значений "время/пора/сезон и т.п., имеет значение "буря/шторм", но так как буря уже есть, то остаётся другое, но не стихия.
Simplemente_Maria вне форума   Ответить с цитированием
23.09.2015, 16:09
  #6
Дмитрий Боровских
Senior Member
 
Аватар для Дмитрий Боровских
 
Регистрация: 27.06.2014
Сообщений: 101
Вес репутации: 8
Дмитрий Боровских is on a distinguished road
Cчитай, что все неверно было. Кошмааар! Мария, берите Вы уж эту песенку, если интересно, конечно Я-то могу теперь исправить, но моего в ней ничего не останется)))
Дмитрий Боровских на форуме   Ответить с цитированием
23.09.2015, 16:32
  #7
Simplemente_Maria
desde un mundo de sueños
 
Аватар для Simplemente_Maria
 
Регистрация: 21.06.2011
Сообщений: 401
Вес репутации: 25
Simplemente_Maria will become famous soon enoughSimplemente_Maria will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
CМария, берите Вы уж эту песенку, если интересно, конечно Я-то могу теперь исправить, но моего в ней ничего не останется)))
Нет уж, Дмитрий, раз взялись за неё, Вы и заканчивайте.
Simplemente_Maria вне форума   Ответить с цитированием
23.09.2015, 16:36
  #8
Дмитрий Боровских
Senior Member
 
Аватар для Дмитрий Боровских
 
Регистрация: 27.06.2014
Сообщений: 101
Вес репутации: 8
Дмитрий Боровских is on a distinguished road
Хорошо, приложу все усилия, в таком случае
Дмитрий Боровских на форуме   Ответить с цитированием
23.09.2015, 18:08
  #9
tennis0
Junior Member
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 29
Вес репутации: 0
tennis0 is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Дмитрий Боровских Посмотреть сообщение
Cчитай, что все неверно было. Кошмааар! Мария, берите Вы уж эту песенку, если интересно, конечно Я-то могу теперь исправить, но моего в ней ничего не останется)))
Можно указать в комментариях, что помощь в переводе была оказана Марией. =)
tennis0 вне форума   Ответить с цитированием
23.09.2015, 18:10
  #10
Дмитрий Боровских
Senior Member
 
Аватар для Дмитрий Боровских
 
Регистрация: 27.06.2014
Сообщений: 101
Вес репутации: 8
Дмитрий Боровских is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от tennis0 Посмотреть сообщение
Можно указать в комментариях, что помощь в переводе была оказана Марией. =)
Точно! Видел на сайте, бывает так.
Дмитрий Боровских на форуме   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Перевод отклонен модератором. Объясните, пожста, почему) NatashiK Испанского языка 46 22.08.2014 15:52


Часовой пояс GMT +4, время: 15:57.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot