Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Это можно сделать лучше!
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
30.05.2014, 03:08
  #1
Вопрос к модераторам испанского раздела
Esmeralda
Member
 
Аватар для Esmeralda
 
Регистрация: 07.02.2011
Сообщений: 31
Вес репутации: 0
Esmeralda is on a distinguished road
Я не знаю, где написать и в какой теме, поэтому решила создать свою. У меня собственно вопрос. Подскажите, уважаемые модераторы! Чтобы сделать перевод песни, у нас теперь надо заявку оставлять? Почему я посылала на предмодерацию песню - ее отклонили(причины и пояснения ошибок не было), на след день, я исправила буквально пару фраз, прислала исправленный текст - его уже никто смотреть не хочет, а текст другой девушки, которая перевела - выложили. Перевод песни практически идентичен, разница в пару словах. В связи с этим, возникает вопрос, почему мой отклонили? Песня Luis Fonsi - Somos Uno Просто, если один человек переводит весь альбом, я пойму, но когда вот так...

Последний раз редактировалось Esmeralda; 30.05.2014 в 03:14.
Esmeralda вне форума   Ответить с цитированием
30.05.2014, 04:06
  #2
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Уважаемая Esmeralda!
Перевод не может быть отклонен без объяснений просто технически.
Переводы, где нужно поправить всего пару фраз, не отклоняются, а публикуются после этих самых незначительных правок.
У вас перед глазами есть оба варианта. Я, глядя на них, могу за себя лично сказать, что разница далеко не в паре слов. Сравните сами.
Публикацию переводов, принадлежащих другим авторам, мы обсуждать не будем.
Преимущество публикации зависит от качества в первую очередь, хотя есть и другие критерии. И никоим образом на это не влияет тот факт, что автор переводит весь альбом.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
30.05.2014, 10:28
  #3
Esmeralda
Member
 
Аватар для Esmeralda
 
Регистрация: 07.02.2011
Сообщений: 31
Вес репутации: 0
Esmeralda is on a distinguished road
Но тем не менее, перевод же исправлен, и заново отослан на предмодерацию.
Получается, он опубликован не будет, и его удалят?
Esmeralda вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Благодарности модераторам administrator Знакомство, общение 622 Вчера 21:03
Особенности испанского языка Лада Испанские песни 59 16.08.2017 21:12
Нужна помощь в переводе с испанского belka Испанских песен 20 24.01.2012 20:34
Болталка испанского раздела (склад "офф-топа" :)) antonov7ya Испанского языка 42 17.04.2011 22:59


Часовой пояс GMT +4, время: 05:47.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot