Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Испанского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
22.03.2013, 12:21
  #71
anonimo
Senior Member
 
Регистрация: 12.10.2012
Сообщений: 235
Вес репутации: 21
anonimo will become famous soon enough


Мне кажется, первое:
"imposible de modernizar"
anonimo вне форума   Ответить с цитированием
22.03.2013, 12:37
  #72
Vita
Senior Member
 
Регистрация: 23.08.2011
Сообщений: 141
Вес репутации: 18
Vita will become famous soon enough
ага, для перевода тогда нужно русское слово изобрести - "неосовремениваемый"?

так с кому оно отностися?
У меня, как всегда, 3 варианта, какой вам кажется правильней?
или может все неправильные, а есть ещё четвертый

Corista tú y amor de este arlequín
romántico —al menos hasta el fin—,
imposmodernizable.

Ты - хористка и (ты)любовь этого романтика -арлекина,
и тебя нельзя вписать в современность, по крайней мере до конца

Ты - хористка, и любовь этого арлекина (к тебе) романтична и её не осовременишь, по крайней мере полностью

Ты хористка и (ты)любовь этого арлекина-романтика,
Который до конца не вписывается в современность
__________________
me aburre mucho lo fácil, y para mi no hay cosa peor que el aburrimiento.
Vita вне форума   Ответить с цитированием
22.03.2013, 12:45
  #73
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
А мне кажется, imposible de "posmodernizar"

Типа, невозможно свести к постмодернизму.
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
22.03.2013, 12:48
  #74
anonimo
Senior Member
 
Регистрация: 12.10.2012
Сообщений: 235
Вес репутации: 21
anonimo will become famous soon enough
Для меня тут видятся три вопроса:

1) Corista tú y amor de este arlequín - как перевести?
а) ваш вариант - "ты - хористка"
б) обращение - "хористка, ты и любовь этого арлекина..."

2) Понять, к чему относится
al menos hasta el fin
мне кажется, к arlequín romantico

3) Понять, к чему относится слово
imposmodernizable
мне кажется, к amor
anonimo вне форума   Ответить с цитированием
22.03.2013, 12:51
  #75
Vita
Senior Member
 
Регистрация: 23.08.2011
Сообщений: 141
Вес репутации: 18
Vita will become famous soon enough
уфф, ещё знать бы что такое постмодернизм, тогда можно решить, подходит ли он в контексте песни

я тут вчера слушала лекцию про неоклассицизм в музыке, тоже мудрёное словечко )
__________________
me aburre mucho lo fácil, y para mi no hay cosa peor que el aburrimiento.
Vita вне форума   Ответить с цитированием
22.03.2013, 12:51
  #76
anonimo
Senior Member
 
Регистрация: 12.10.2012
Сообщений: 235
Вес репутации: 21
anonimo will become famous soon enough
То есть получается что-то типа:

Хористка, тебя и любовь этого романтичного,
по крайне мере до последнего момента, арлекина,
невозможно осовременить (или постмодернизировать)


Первая строчка в твоем варианте:
Ты - хористка, и любовь этого романтичного,
по крайне мере до последнего момента, арлекина,
невозможно осовременить (или постмодернизировать)

Последний раз редактировалось anonimo; 22.03.2013 в 12:57.
anonimo вне форума   Ответить с цитированием
22.03.2013, 12:53
  #77
anonimo
Senior Member
 
Регистрация: 12.10.2012
Сообщений: 235
Вес репутации: 21
anonimo will become famous soon enough
Хороший вопрос

Постмодернизм
http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%EE%...F0%ED%E8%E7%EC

Последний раз редактировалось anonimo; 22.03.2013 в 12:55.
anonimo вне форума   Ответить с цитированием
22.03.2013, 13:10
  #78
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Вот интересно про песню:

http://www.cantodetodos.cult.cu/modu...rticle&sid=105

А ещё почитать про противопоставление романтизма и постмодернизма в искусстве, тоже может добавить понимания.
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
22.03.2013, 13:35
  #79
anonimo
Senior Member
 
Регистрация: 12.10.2012
Сообщений: 235
Вес репутации: 21
anonimo will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Островитянка Посмотреть сообщение

А ещё почитать про противопоставление романтизма и постмодернизма в искусстве, тоже может добавить понимания.
Цитата из Википедии про постмодернизм:

Принимая во многом обоснованную критику такого культурного феномена, как постмодернизм, стоит отметить его обнадеживающие качества. Постмодернизм реабилитирует предшествующую художественную традицию, а вместе с этим и реализм, академизм, классику, активно шельмуемые на протяжении всего ХХ века. Постмодернизм доказывает свою жизненность, помогая воссоединению прошлого культуры с ее настоящим.

Может быть, в песне все-таки не про постмодернизм?
anonimo вне форума   Ответить с цитированием
22.03.2013, 13:46
  #80
anonimo
Senior Member
 
Регистрация: 12.10.2012
Сообщений: 235
Вес репутации: 21
anonimo will become famous soon enough
Все-таки по правилам словообразования испанского языка получается непостмодернизируемый
anonimo вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Константин Французского языка 8 21.05.2015 17:00
Помогите перевести Светлана Артепалихина Английского языка 26 12.11.2011 00:48
помогите перевести. Physique_ou_Chimie Французского языка 5 07.07.2011 00:12
Помогите перевести Светлана Артепалихина Английского языка 2 08.06.2011 17:09
Помогите перевести Лада Английского языка 18 31.10.2010 16:53


Часовой пояс GMT +4, время: 10:09.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot