Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

04.07.2012, 20:37
  #1
(Переведено) David Carreira - Como Na Primeira Vez
Tatyana
Member
 
Аватар для Tatyana
 
Регистрация: 09.06.2010
Адрес: Россия, Краснодар
Сообщений: 73
Вес репутации: 11
Tatyana is on a distinguished road
Há memórias de ti pelo chão
A lembrar-me o que perdi
Vou juntando os pedaços do meu coraçao
Tudo o que restou de mim
Mas ate te esquecer, eu vou pensar em ti
E sonhar que sou capaz
De mudar o final que eu próprio escrevi
E poder voltar atrás.

Fico preso no tempo em que via o céu
Pintado em teu olhar
Fico preso no tempo em que o mundo era meu
E vivia pra te amar
Queria ter-te junto a mim
E mostrar-te o que não vês
Queria ter-te junto a mim
Como na primeira vez

Cada sombra no quarto, um fantasma de ti
Que ficou pra me assombrar
E ao som do silêncio, eu já me rendi
Só me resta recordar
Este doce sabor dos teus lábios em mim
Como ondas no meu mar
Acredito em sonhos, que não foi o fim
E não quero acordar.


Последний раз редактировалось Лада; 01.08.2012 в 19:35.
Tatyana вне форума   Ответить с цитированием
07.09.2012, 19:03
  #2
Vita
Senior Member
 
Регистрация: 23.08.2011
Сообщений: 141
Вес репутации: 13
Vita will become famous soon enough
Не судите строго, второй раз в жизни пытаюсь что-либо перевести с португальского, и знаний грамматики катастрофически не хватает

Вот примерно что у меня получилось. Знающие люди, исправьте, пожалуйста

Há memórias de ti pelo chão
A lembrar-me o que perdi
Vou juntando os pedaços do meu coraçao
Tudo o que restou de mim
Mas ate te esquecer, eu vou pensar em ti
E sonhar que sou capaz
De mudar o final que eu próprio escrevi
E poder voltar atrás.

Fico preso no tempo em que via o céu
Pintado em teu olhar
Fico preso no tempo em que o mundo era meu
E vivia pra te amar
Queria ter-te junto a mim
E mostrar-te o que não vês
Queria ter-te junto a mim
Como na primeira vez.

Cada sombra no quarto, um fantasma de ti
Que ficou pra me assombrar
E ao som do silêncio, eu já me rendi
Só me resta recordar
Este doce sabor dos teus lábios em mim
Como ondas no meu mar
Acredito em sonhos, que não foi o fim
E não quero acordar.

Записки от тебя на полу
Напоминают мне о том, что я потерял.
Я собираю осколки своего сердца,
Всё что осталось от меня
Но даже забыв тебя, я буду думать о тебе
И мечтать, что я могу
Изменить тот финал, который я сам написал
И суметь вернуться назад.

Я остаюсь в том времени, когда дорога на небо
Была нарисована в твоих глазах.
Я остаюсь в том времени, когда мир был моим,
И я жил чтобы любить тебя.
Я хотел(бы) видеть тебя рядом
И показать тебе то, что ты не видишь.
Я хотел (бы) видеть тебя рядом
Как в первый раз.

Каждая тень в комнате, твой призрак,
Что стался чтобы пугать меня,
И под звук тишины я уже сдался,
Мне остается только вспоминать
Этот сладкий вкус твоих губ на мне,
Как волны в моем море.
Во сне я верю, что это не закончилось
И не хочу просыпаться.
__________________
me aburre mucho lo fácil, y para mi no hay cosa peor que el aburrimiento.

Последний раз редактировалось Vita; 11.09.2012 в 09:24.
Vita вне форума   Ответить с цитированием
07.09.2012, 20:03
  #3
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,556
Вес репутации: 159
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Замечательно, а тем более для второго раза.

Маленькая подсказка. ficar = quedar

2стр. Напоминает - видимо, описка - мн. число

5стр. (с пропуском) - здесь скорее mas até te esquecer...,
потому как если тут глагол, то смысл совсем не ясен.

3стр. в посл.
E ao som do silêncio, eu já me rendi
Y al son del silencio yo...

4 с конца
teus lábios em mim
tus labios en mí

Последние 2 строчки - у меня такая мысль - во сне я продолжаю верить... и не хочу просыпаться.

Последний раз редактировалось Лада; 07.09.2012 в 20:15.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
10.09.2012, 13:26
  #4
Vita
Senior Member
 
Регистрация: 23.08.2011
Сообщений: 141
Вес репутации: 13
Vita will become famous soon enough
Спасибо за добрые слова!

Попробую довести до ума этот перевод =)

Немного изменила строчки с "ficar" А вообще я слышала, что он может быть и в значении "estar" и "seguir" и вообще много чего =)

áte = hasta?
тогда получается "но даже забыв о тебе..." ?

E ao som do silêncio, eu já me rendi
"и под звук тишины \при звучании тишины" ?
__________________
me aburre mucho lo fácil, y para mi no hay cosa peor que el aburrimiento.
Vita вне форума   Ответить с цитированием
10.09.2012, 18:49
  #5
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,556
Вес репутации: 159
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
про ficar я достаточно долго думала, к какому испанскому глаголу привязать, т.к. все остальные без проблем находили точный вариант. И в результате пришла к этому варианту, даже правильнее будет quederse. А в русском аналогия с фиксировать.

думаю, прежде, чем я забуду тебя... как-то так

И мои соображения про тишину.
Я больше склоняюсь, что тут "чему". Что до запятой, если она вас наводит на такой вариант интерпретации, то у португальцев именно такая, посреди фразы, запятая - правило. И хоть эти самые правила про препинание я не изучала, сталкивалась с подобным довольно часто. Хотя ваши варианты тоже не далеко ушли.

ЧТО(пропущено) остался, чтобы пугать меня
Лада вне форума   Ответить с цитированием
11.09.2012, 09:26
  #6
Vita
Senior Member
 
Регистрация: 23.08.2011
Сообщений: 141
Вес репутации: 13
Vita will become famous soon enough
Хорошо, про запятые буду знать =)

В таком виде можно его на модерацию?
__________________
me aburre mucho lo fácil, y para mi no hay cosa peor que el aburrimiento.
Vita вне форума   Ответить с цитированием
11.09.2012, 18:52
  #7
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,556
Вес репутации: 159
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Да, отправляйте. Если что где, там и подправим.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) David Carreira - Esta noite Physique_ou_Chimie Испанского языка 10 06.08.2014 22:47
(Переведено) Sergio Dalma - Como un Aleluya K®immas Испанских песен 3 11.01.2014 23:54
(Переведено) Alessandro Safina - Como sol y luna Dolce Испанских песен 4 18.02.2012 23:58
(Переведено) Onda Vaga - ¿Cómo que no? vivalagrat Испанских песен 3 23.07.2011 20:43
(Переведено) Ricardo Arjona - Como duele DashaMarzo Испанских песен 9 01.07.2011 15:25


Часовой пояс GMT +4, время: 06:46.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot