Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
09.09.2016, 18:45
  #1
Давно пытался перевести песню Морриси...
Jeffrey_Kutuzov
Junior Member
 
Регистрация: 09.07.2016
Сообщений: 11
Вес репутации: 0
Jeffrey_Kutuzov is on a distinguished road
"The Lazy Sunbathers" ("Ленивые загорающие"), но споткнулся на "the sun burns through
to the planet's core".

вот мой вариант:

Мировая война
Была объявлена
Много дней назад,
Но они об этом не знают.

Ленивые загорающие
Ленивые загорающие

Солнце прожигает насквозь,
Достигая ядра планеты,
Но им этого мало,
Они хотят ещё.

Ничего, по-видимому, нет
В головах ленивых загорающих.
Слишком измождены
Длительностью вопроса.

Солнце прожигает насквозь,
Достигая ядра планеты,
Но им этого мало,
Они хотят ещё.

Солнце прожигает насквозь,
Достигая ядро планеты,
Но им этого мало,
Они хотят ещё.

Религии пали.
Дети покрылись панцирями...

"Дети покрылись панцирями?
Это всё очень хорошо,
но не могли бы вы не шуметь так?
Ведь вы же разбудите ленивых загорающих."

____________________________________
оригинал:

A world war
was announced
days ago
but they didn't know

the lazy sunbathers
the lazy sunbathers

the sun burns through
to the planet's core
and it isn't enough
they want more

Nothing
appears
to be
between the ears of
the lazy sunbathers
too jaded
to question stagnation

the sun burns through
to the planet's core
and it isn't enough
they want more

Religions fall
children shelled

"...CHILDREN SHELLED?
THAT'S ALL VERY WELL,
BUT WOULD YOU PLEASE KEEP THE NOISE DOWN LOW?
BECAUSE YOU'RE WAKING THE LAZY SUNBATHERS..."
Jeffrey_Kutuzov вне форума   Ответить с цитированием
09.09.2016, 19:33
  #2
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 838
Вес репутации: 45
Олег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the rough
children shelled - дети попали под обстрел(артобстрел) Здесь shell - снаряд
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
09.09.2016, 23:01
  #3
Jeffrey_Kutuzov
Junior Member
 
Регистрация: 09.07.2016
Сообщений: 11
Вес репутации: 0
Jeffrey_Kutuzov is on a distinguished road
мм, точно-точно. я думал, они мутировали после атомной бомбы))

на заметку.
Jeffrey_Kutuzov вне форума   Ответить с цитированием
10.09.2016, 12:47
  #4
cadence
Senior Member
 
Регистрация: 14.11.2012
Сообщений: 189
Вес репутации: 14
cadence is on a distinguished road
the sun burns through
to the planet's core

солнце прожигает
землю до самого ядра

too jaded
to question stagnation

слишком утомлены (солнцем),
чтобы задаваться вопросом стагнации (застоя в экономике и в общественном сознании)


Religions fall

рушатся святыни (не остаётся ничего святого)
cadence на форуме   Ответить с цитированием
10.09.2016, 13:21
  #5
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 838
Вес репутации: 45
Олег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the rough
Скорее уж, рушится вера.
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
10.09.2016, 14:10
  #6
cadence
Senior Member
 
Регистрация: 14.11.2012
Сообщений: 189
Вес репутации: 14
cadence is on a distinguished road
Religions fall
children shelled

нет ничего святого,
уже по детям начали стрелять.
cadence на форуме   Ответить с цитированием
10.09.2016, 14:23
  #7
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 838
Вес репутации: 45
Олег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от cadence Посмотреть сообщение
Religions fall
children shelled

нет ничего святого,
уже по детям начали стрелять.
Узнаю cadence
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
10.09.2016, 16:45
  #8
Jeffrey_Kutuzov
Junior Member
 
Регистрация: 09.07.2016
Сообщений: 11
Вес репутации: 0
Jeffrey_Kutuzov is on a distinguished road
отлично-отлично. Мои затруднения объяснились моей зашоренностью. Я не связывал падение святынь с бомбёжкой детей, думал, это просто забавная песенка про загорающих идиотов. Но тут, оказывается, моральное превосходство автора на первый план выходит!))

...В общем, наверно, можно сказать "святыни", чтобы связность идеи сохранить. хотя это и не по словарю.

(Рушатся святыни.
Дети попали под обстрел.
"Дети попали под обстрел?
Всё это очень хорошо, но...")

А насчёт "jaded", есть вариант "пресыщенность":

"Слишком пресыщены,
чтобы сопротивляться стагнации(застою)"

По-моему, так зловещие нотки добавляются)) типа, общество потребления гниёт. или типа того.
Jeffrey_Kutuzov вне форума   Ответить с цитированием
10.09.2016, 17:04
  #9
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 838
Вес репутации: 45
Олег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the rough
Religions - религии.
Religions fall - рушатся религии.
Children shelled - дети, попавшие под бомбежку.

Другими словами, люди не верят в бога, развязывают войны, в которых гибнут дети, а нам всем на это наплевать.
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
10.09.2016, 20:53
  #10
cadence
Senior Member
 
Регистрация: 14.11.2012
Сообщений: 189
Вес репутации: 14
cadence is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Jeffrey_Kutuzov Посмотреть сообщение

...В общем, наверно, можно сказать "святыни", чтобы связность идеи сохранить. хотя это и не по словарю.

(Рушатся святыни.
Дети попали под обстрел.
"Дети попали под обстрел?
Всё это очень хорошо, но...")

А насчёт "jaded", есть вариант "пресыщенность":

"Слишком пресыщены,
чтобы сопротивляться стагнации(застою)"
Почему же не по словарю

religion:
1. n религия, религиозное учение

2. n монашество

3. n культ, святыня

jade:

1) утомить, изнурить; измучить;
2) утомиться; измучиться;
3) ослабевать (о внимании и т. п.)

ещё можно - разморить

их так разморило на солнце или они так утомились загорать...

"пресыщенность" - в значении этого слова я не нашёл.
cadence на форуме   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Ищу песню поёт, уже давно помогите Сабыр Поиск редкостей 0 06.03.2015 21:20
Давно ищу альбом. Igorhim Поиск редкостей 2 10.03.2014 02:25
Попробовал перевести песню akson Английского языка 20 09.02.2011 04:59
Помогите перевести песню Наталия Французского языка 15 09.02.2011 00:15


Часовой пояс GMT +4, время: 11:49.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot