Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

01.11.2016, 20:22
  #1
Объясните фразу
maximawriter
Senior Member
 
Регистрация: 16.01.2015
Адрес: Russia, Tobolsk
Сообщений: 134
Вес репутации: 15
maximawriter is on a distinguished road
В попытках перевести песню Save the world tomorrow группы Fools Garden мне не дает покоя фраза "kiss this life". Как она переводится?
maximawriter вне форума   Ответить с цитированием
01.11.2016, 21:43
  #2
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 52
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
Точнее, to kiss goodbye.

http://universal_en_ru.academic.ru/1448854/kiss_goodbye
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
01.11.2016, 21:50
  #3
maximawriter
Senior Member
 
Регистрация: 16.01.2015
Адрес: Russia, Tobolsk
Сообщений: 134
Вес репутации: 15
maximawriter is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев Посмотреть сообщение
Точнее, to kiss goodbye.
Почему вы отбросили "this life"? Во многих не переведенных и/или не представленных здесь текстах я встретила именно эту фразу. Поэтому мне и нужно понять как она переводится.
maximawriter вне форума   Ответить с цитированием
01.11.2016, 22:02
  #4
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,253
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Потому что дополнение на смысл глагола (здесь) не влияет.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
01.11.2016, 22:08
  #5
maximawriter
Senior Member
 
Регистрация: 16.01.2015
Адрес: Russia, Tobolsk
Сообщений: 134
Вес репутации: 15
maximawriter is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Потому что дополнение на смысл глагола (здесь) не влияет.
Т.е. получается "Мы должны попрощаться с этим миром"?
maximawriter вне форума   Ответить с цитированием
22.06.2017, 23:49
  #6
maximawriter
Senior Member
 
Регистрация: 16.01.2015
Адрес: Russia, Tobolsk
Сообщений: 134
Вес репутации: 15
maximawriter is on a distinguished road
Продолжая тему этой песни: как понять / перевести "We'd barrow"
maximawriter вне форума   Ответить с цитированием
23.06.2017, 00:09
  #7
Анастасия К.
Moderator
 
Аватар для Анастасия К.
 
Регистрация: 21.08.2016
Сообщений: 478
Вес репутации: 34
Анастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to behold
maximawriter, беда с текстами Fools Garden - в сети циркулируют версии со множеством ошибок. Текст этой заявки исправила на слух, в конце там звучит "We'd better bring it to the end".
Анастасия К. вне форума   Ответить с цитированием
23.06.2017, 00:12
  #8
maximawriter
Senior Member
 
Регистрация: 16.01.2015
Адрес: Russia, Tobolsk
Сообщений: 134
Вес репутации: 15
maximawriter is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Анастасия К. Посмотреть сообщение
maximawriter, беда с текстами Fools Garden - в сети циркулируют версии со множеством ошибок. Текст этой заявки исправила на слух, в конце там звучит "We'd better bring it to the end".
Дело в том, что текста не было - я его списывала на слух, а потом мне помогали его подправить. Вот так и получилось, что получилось.
maximawriter вне форума   Ответить с цитированием
23.06.2017, 00:27
  #9
Анастасия К.
Moderator
 
Аватар для Анастасия К.
 
Регистрация: 21.08.2016
Сообщений: 478
Вес репутации: 34
Анастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to behold
Начинание хорошее. Жаль, что нет буклетов или других источников, не с чем сверить результаты расшифровки. Остаётся вслушиваться и перепроверять текст в тех местах, где попадается бессмыслица.
Анастасия К. вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Объясните, пожалуйста, смысл фразы из песни Mika_Brunette Английского языка 24 22.03.2016 20:50
Помогите перевести фразу из песни Simona Miller Французского языка 10 18.01.2015 20:12
Перевод отклонен модератором. Объясните, пожста, почему) NatashiK Испанского языка 46 22.08.2014 15:52
Помогите понять фразу Tatyana Polla Французского языка 5 03.11.2013 22:50
Помогите перевести фразу, s'il vous plaît Kerli_V Французского языка 6 09.04.2013 13:35


Часовой пояс GMT +4, время: 06:46.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot