Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

26.01.2014, 05:57
  #1
Le mie radici (помогите с редактурой)
Lemiradon
Junior Member
 
Регистрация: 06.03.2012
Адрес: Россия
Сообщений: 5
Вес репутации: 0
Lemiradon is on a distinguished road
Всем привет, уважаемые дамы и господа!
Такая вот история: очень люблю эту песню, но, к сожалению, с итальянским совсем никак, почти. Однако, рискнул сделать перевод, но не рискну отправлять ЭТО на сайт без правки и редактуры. Вызывают сомнения эти самые "корни", - смысл понятен, но не могу толком подобрать синонима. Все остальное по смыслу, более-менее, верно, "я так думаю!" (с).
Кому несложно, "причешите" этот текст, пожалуйста. Конструктивная критика приветствуется.
Всем спасибо!


Le mie radici sono nel vento
Non tra le mura di una città.
Ho dentro gli occhi,
Grandi blocchi di cemento
E il cielo invece
E’ acceso solo per pubblicità…

Cammino tra la gente
Che guarda avanti indifferente.
Se azzardi un buongiorno
Non sai mai che ti succederà.
Se poi verso sera
Tu hai voglia di uscire
Devo dirti che sto molto male.

Prigionieri di un mondo che non sogna più
Prigionieri ogni giorno di nuovi tabù.
Quando chiedi un aiuto nessuno ci sta
Quando chiami qualcuno la tua eco verrà.
Prigionieri di un’era che crea robot
E dei veri valori si è fatto un falò.
Per fortuna si sa poi la strada dov’è
Se la voglia di vivere c’è.

Le mie radici sono nel sole
Non fra la nebbia di questa città.
Ho dentro gli occhi
Solo boschi di antenne in fiore
Mentre il mio cuore
Batte solo per comodità.

Dov’è l’aria pura
Dov’è quel prato verde.
E perché quei bambini
Non ci giocano più.
Che strano il futuro
E I frutti che ci dà
Nella plastica ci avvolgerà.

Prigionieri di un mondo che non sogna più
Prigionieri ogni giorno di nuovi tabù.
Quando chiedi un aiuto nessuno ci sta
Quando chiami qualcuno la tua eco verrà.
Prigionieri di un’era che crea robot
E dei veri valori si è fatto un falò.
Per fortuna si sa poi la strada dov’è
Se la voglia di vincere dentro di te...

Мои корни на ветру,
Не в застенках города.
Все, что я вижу глазами, -
Большие цементные блоки
Вместо неба, -
Все это лишь для антуража...

Я иду среди людей,
Равнодушно спешащих куда-то.
Рискнув поздороваться первым,
Никогда не знаешь, что произойдет с тобой.
А если поздним вечером
Ты захочешь выйти,
Должен сказать, что это небезопасно.

Узники мира, что больше не мечтает,
Узники ежедневных новых табу (запретов).
Когда просишь о помощи кого-то, то никто не остановится,
Когда зовешь кого-то, слышно будет лишь эхо.
Узники эпохи, что создает роботов,
А истинные ценности преданы огню.
Но к счастью, есть выход,
Если вы хотите выжить.

Мои корни на солнце,
Не в тумане этого города.
У молодых в глазах
Лишь леса цветных антенн,
В то время, как мое сердце
Бьётся в гармонии.

Где чистый воздух,
Где зеленая трава?
Из-за этого, наши дети
Больше не играют.
Как странно будущее,
Что фрукты преподносит
В упаковке нам.

Узники мира, что больше не мечтает,
Узники ежедневных новых табу (запретов).
Когда просишь о помощи кого-то, то никто не остановится,
Когда зовешь кого-то, слышно будет лишь эхо.
Узники эпохи, что создает роботов,
А истинные ценности преданы огню.
Но к счастью, есть выход,
Если вы сможете изменить себя.

Последний раз редактировалось Комарова Ольга; 26.01.2014 в 10:54. Причина: Поместила перевод рядом с текстом в виде таблички
Lemiradon вне форума   Ответить с цитированием
31.01.2014, 18:32
  #2
d_s
Junior Member
 
Регистрация: 30.01.2014
Адрес: Украина
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
d_s is on a distinguished road
Тоже люблю Альбано и Ромину.

По-моему, очень хорошо всё у вас получилось.
И не нужно искать никаких замен для «корней», ведь это слово употребляют не только буквально, а и метафорически (боится потерять корни, знать свои корни и т.д.).

К сожалению, только начинаю учить итальянский, но свои пять копеек постараюсь вставить

«Вижу глазами» - коряво звучит, не по-русски, не нужно такого избыточного уточнения. Оставить «я вижу», можно также «у меня перед глазами».

«У молодых в глазах» - нет там молодых, фраза идентична предыдущей.

"In fiore" - все же цветущие, в цвету, а не цветные.
d_s вне форума   Ответить с цитированием
01.02.2014, 06:28
  #3
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Мне кажется, лучше так:

Le mie radici sono nel vento - мои корни в ветре (они оттуда происходят, а не болтаются на ветру)

Ho dentro gli occhi,
Grandi blocchi di cemento
E il cielo invece
E’ acceso solo per pubblicità…

У меня в глазах глыбы цемента, ну а небо включено только для рекламы.

Se poi verso sera
Tu hai voglia di uscire
Devo dirti che sto molto male.

А потом если к вечеру тебе захочется выйти? - должен сказать тебе, что я чувствую себя очень плохо.

Quando chiedi un aiuto nessuno ci sta

Когда просишь помощь, никого нет.

Per fortuna si sa poi la strada dov’è
Se la voglia di vivere c’è

Но к счастью, известно, где дорога, если есть желание жить.

Le mie radici sono nel sole - мои корни в солнце

Ho dentro gli occhi
Solo boschi di antenne in fiore
Mentre il mio cuore
Batte solo per comodità

В моих глазах лишь леса из цветущих антенн,
В то время как моё сердце бьётся лишь для удобства (не из-за каких-либо чувств)

E perché quei bambini
Non ci giocano più.
Che strano il futuro
E I frutti che ci dà
Nella plastica ci avvolgerà.

И почему те дети не играют больше?
Какое странное будущее, и [странные] плоды, которое оно нам приносит.
Оно укутает нас в пластик.

Se la voglia di vincere (è) dentro di te.. - (по моему, не хватает è)

Если желание победить - в тебе.
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) I Ratti Della Sabina - Radici Turrido Итальянских песен 2 19.06.2011 19:28


Часовой пояс GMT +4, время: 14:48.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot