Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Итальянских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
02.12.2011, 11:37
  #11
Dolce
Super Moderator
 
Аватар для Dolce
 
Регистрация: 12.08.2011
Адрес: Россия, Калининград
Сообщений: 485
Вес репутации: 32
Dolce will become famous soon enough
Ilga, вы как внесете в перевод все правки, с которыми согласны, как только отшлифуете текст и покроете лаком () - отдельным сообщением итоговый вариант опубликуйте, пожалуйста.
__________________
Si ll' ammore è 'o cuntrario d' 'a morte
Dolce вне форума   Ответить с цитированием
02.12.2011, 13:01
  #12
Ilga
Member
 
Аватар для Ilga
 
Регистрация: 18.10.2011
Сообщений: 42
Вес репутации: 0
Ilga is on a distinguished road
Dolce, да, конечно! Хотелось бы пока послушать мнения по смыслу песни. Эта певица одна из моих любимых и песня красивая)
__________________
Стихотворные переводы подобны женщинам. Если верны, то некрасивы. Если красивы, то не верны (Сафир Мориц-Готлиб).
Ilga вне форума   Ответить с цитированием
02.12.2011, 19:54
  #13
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
выкладывайте скорей)))послушать хочется песенку)
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием
03.12.2011, 23:49
  #14
Ilga
Member
 
Аватар для Ilga
 
Регистрация: 18.10.2011
Сообщений: 42
Вес репутации: 0
Ilga is on a distinguished road
Вот мысли одного моего знакомого итальянца по поводу смысла текста песни. Цитирую с его позволения на итальянском:
sono due persone disperate (credo un amore andato male) che si incontrano per caso e sperano insieme di ricominciare
una storia d'amore
vuol dire che la ragazza era disperata e la sua testa non riusciva più a capire nulla ed a pensare, piena depressione (первый куплет - то что она чувствовала после разрыва)

la persona che ha incontrato è come le cose del ritornello
cioè
prima del ritornello lei dice "che sei speciale" e poi elenca...
lui è imprevedibile (come le cose che non mi aspetto)
lui è sincero e caloroso (come quel grazie che arriva dritto)
lui è affettuoso e amorevole (quell'abbraccio che non smette mai di dare affetto)

Не знаю, поможет ли эта инфа как-то, но мне немного прояснила кое-какие моменты.
__________________
Стихотворные переводы подобны женщинам. Если верны, то некрасивы. Если красивы, то не верны (Сафир Мориц-Готлиб).
Ilga вне форума   Ответить с цитированием
04.12.2011, 00:20
  #15
Dolce
Super Moderator
 
Аватар для Dolce
 
Регистрация: 12.08.2011
Адрес: Россия, Калининград
Сообщений: 485
Вес репутации: 32
Dolce will become famous soon enough
ну это замечательно - теперь конечный, усовершенствованный вариант перевода в студию!
__________________
Si ll' ammore è 'o cuntrario d' 'a morte
Dolce вне форума   Ответить с цитированием
04.12.2011, 01:41
  #16
Ilga
Member
 
Аватар для Ilga
 
Регистрация: 18.10.2011
Сообщений: 42
Вес репутации: 0
Ilga is on a distinguished road
Что-то, что я не ожидаю

Я была в центре бури
Искаженная громкость, что ударяет в голову
С затуманенными мыслями
Огонь пожара, я вся в огне...

И я случайно нахожу тебя, ты обращаешься к морю
Ты тоже мечтал все исправить
Не говори мне ничего
Я останавливаюсь, чтобы составить тебе компанию

Я могу только лишь смотреть на ту точку, на которую смотришь ты
И могу только думать, что я уже выиграла, если я смогу убедить тебя
Что ты особенный

Как что-то, что я не ожидаю
Как та благодарность, что получаешь напрямую
Или те объятия, которые никогда не перестают
Лелеять

Как аромат сюрприза
Надежды, что затеплилась
Любое место вместе с тобой –
Это всегда дом.

То октябрьское солнце, что согревает Рим
Лучшее время года, что было чуть раньше
И тот кто тебе апплодирует (тебе апплодирует)
Потому что принимает тебя таким

Я могу лишь вернуться туда, где ты еще ждешь
И то, что у меня было вернуть и оставить тебе
Потому что ты особенный

Как что-то, что я не ожидаю
Как та благодарность, что получаешь напрямую
Или те объятия, которые никогда не перестают
Лелеять

Как аромат сюрприза
Надежды, что затеплилась
Любое место вместе с тобой –
Это всегда дом.

Эээ эээ эээ oooo oo ooo oooo
Oooo oooo ooooo
Ooo oooooo ooooo
Ooo ooo
Потому что ты особенный

Как что-то, что я не ожидаю
Как та благодарность, что получаешь напрямую
Или те объятия, которые никогда не перестают
Лелеять

Как аромат сюрприза
Надежды, что затеплилась
Любое место вместе с тобой –
Это всегда дом.
__________________
Стихотворные переводы подобны женщинам. Если верны, то некрасивы. Если красивы, то не верны (Сафир Мориц-Готлиб).
Ilga вне форума   Ответить с цитированием
14.12.2011, 17:54
  #17
Dolce
Super Moderator
 
Аватар для Dolce
 
Регистрация: 12.08.2011
Адрес: Россия, Калининград
Сообщений: 485
Вес репутации: 32
Dolce will become famous soon enough
Песня на сайте http://it.lyrsense.com/laura_pausini...non_mi_aspetto
__________________
Si ll' ammore è 'o cuntrario d' 'a morte
Dolce вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) Laura Pausini - Agora não Irene_Malneva Португальских песен 7 28.08.2011 14:19
Laura Pausini - 16/5/74 Irene_Malneva Испанского языка 21 16.02.2011 19:09
(Переведено) Tiziano Ferro - Le Cose Che Non Dici Kjersty Итальянских песен 14 18.09.2010 03:10
(DONE) Nek e Cerena - Laura Nadine Французских песен 2 26.03.2010 20:30
Работа над ошибками - Laura no está (Nek) Cloudlet Испанского языка 14 29.01.2010 16:25


Часовой пояс GMT +4, время: 23:47.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot