Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Английских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
30.05.2015, 01:27
  #1
Lean on (2015) Major Lazer
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,402
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
Очень надо бы перевести. Поисковые запросы есть, много, а перевода нет =(

http://en.lyrsense.com/translate/lean_on
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
31.05.2015, 02:51
  #2
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 53
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
Там есть одна строчка, которую никто не понимает.
We would only hold on to let go
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
31.05.2015, 11:31
  #3
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,402
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
Мне кажется, это типа
«Ветра меняются,
А нам всё и дальше безразлично. »
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
31.05.2015, 11:55
  #4
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 53
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
Я задал вопрос на английском форуме. Двое сочли эту фразу бессмысленной, а один предположил два варианта. Если кому интересно, можете почитать.

It's a superficially clever pun, I'd say. It contains the kind of word play that you often see in advertising.
I think that, if spoken (and thus released from the burden of punctuation), it's capable of supporting two meanings, more or less.

1. we would only hold on to let go.

We would only cling onto something so that we could thereafter release it (ie. you can't let go of something that you didn't previously have a hold of).

2. we would only hold on to "let go".

The only thing that we wouldn't relinquish is the concept of letting go.

(This one may seem a little far-fetched in everyday language, but it's just the sort of twist that copy editors are alive to).
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Eurovision 2015 administrator Английских песен 8 16.03.2015 21:44
Sanremo 2015 Nadine Итальянских 13 20.02.2015 21:56
Four five seconds (2015) Rihanna administrator Английских песен 0 18.02.2015 13:15
MUSE в России - 2015 Pretty_Bullet Концерты 0 06.12.2014 05:38
Mona - Lean Into The Fall AnnaMas Английских песен 0 11.01.2012 21:50


Часовой пояс GMT +4, время: 10:34.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot