Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

12.10.2016, 22:06
  #21
Комарова Ольга
Super Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,269
Вес репутации: 61
Комарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of light
Погоди верить-то, ещё и другого человека переубеждать, может вы правы?
А ты как воспринимала?

"Другой выменял бы любимую на деньги и славу – всё бы бросил к её ногам, чтоб снизошла, презренные поэты, а я не такой, я деньгами и славой не поступлюсь"?
Он бы тогда не рыдал так отчаянно.
Ладно ещё славой, деньги-то, сам говорит, не радуют.

Или "другой бы уже давно променял такую равнодушную женщину на славу и деньги, а мне до сих пор мила она"?
Тоже не могу представить, это ж кто-то должен сманивать: "Ну брось её! Ну отступись! А мы тебе за это славу и деньги", кто? Бесёнок какой, так он бы душу выцыганивал, а не женщину, которая и так герою не принадлежит, о чём и говорить? Продюсер, ставящий условием безбрачие, так это веком позже. Сам бы забыл одну, оборотился к другому, так это не называется "выменял", нет же обязательного условия отсутствия любви, чтоб деньги пошли, это называется "перекинулся".

Или ещё какой вариант?
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
13.10.2016, 20:17
  #22
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,476
Вес репутации: 153
Лада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
"Любой нормальный поэт обратил бы страдания себе во благо, несчастную любовь – в источник вдохновения и был бы тем счастлив..."
Вот именно поэтому. )) Хотя, немного наивно надеяться на подобную искренность в стихах. )

Я задумалась сегодня, почему у меня такое понимание.
Видимо, потому, что изначально была только песня, еще времен Генки (Максимум), и не было и интернета, и текста перед глазами. А текст не так прост. Начиная с совершенно неразбираемого ада Крученых. Вот и в том месте не слышно "на деньгИ Б И славу". А есть только "на деньги бы славу".
И поскольку, ну, искренне, цель - слава, а самая распрекрасная барышня - только муза, средство, то я так все время и воспринимала - "задрали! нахрен и славы уже не надо!" ))
Хотя, что-то смутное нелогичное всегда присутствовало, но не цепляло. Мало ли чего в стихах насочиняют, ты знаешь. ))
Ну а в тот день меня переклинило. )))

Последний раз редактировалось Лада; 13.10.2016 в 20:20.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
09.01.2017, 17:32
  #23
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,476
Вес репутации: 153
Лада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to all
Раз оказалась не английской, перетаскиваю к испанцам. ))


Откуда и когда вылезла эта, видимо, нелепая калька с английского языка.

Покушение на...

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F...BD%D0%B8%D0%B5

Сформулирована человеком явно не владеющим русским, логикой и к юриспруденции отношения не имеющим.

Ведь было же грамотное слово - попытка.
Откуда??

Т.е. если следовать этой логике, то покушение на жизнь... я не знаю, попытка родить или забеременеть? или родиться? Я запуталась. В любом случае это бред.

Покушение на ограбление - это примерно такая картинка: двое в чулках врываются в ювелирный салон и угрожая требуют кассу и витрину. А сзади подкрадывается охранник с электрошокером и пытается помешать ограблению, т.е. покушается на него. А по юр.документам - за это в тюрьму. Или что там полагается.

)) Наверно, даже можно попытаться оспорить, при помощи фил.экспертизы. Мол, я покушался на ограбление, пытался его предотвратить, вон, и в документах написано - грамоту мне и на свободу! )

Последний раз редактировалось Лада; 10.01.2017 в 21:27.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
09.01.2017, 18:57
  #24
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 807
Вес репутации: 43
Олег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the rough
Ты действительно запуталась, Тань.

Покушение на преступление - это такой юридический термин.
Покушение на жизнь - это когда тебя убить хотят.
Если охранник вырубит грабителей, то это и будет называться покушением на преступление, потому что они не смогли довести задуманное до конца по независящим от них причинам.
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
09.01.2017, 19:55
  #25
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,476
Вес репутации: 153
Лада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to all
Ничего подобного.

Завтра они решать использовать условный термин "колобок" и будут по формулировке "колобок на ограбление" судить и сажать.

Это просто безграмотно, а "термин" - это лишь оправдание. Так же как и "ты просто запуталась". )))))

Покушение есть покушение. Если уж не угодила "попытка", то легко можно то же "покушение" использовать грамотно. Покушение с целью, к примеру.

В общем, не убедительно. ))
Лада вне форума   Ответить с цитированием
10.01.2017, 01:34
  #26
Комарова Ольга
Super Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,269
Вес репутации: 61
Комарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of light
Русскую болталку нам надо, русскую)))
Ну, или "общую", всё равно действующие лица те же.
Всё равно, с каким языком ни возись, все упрёмся в родной.

Почему безграмотно?

"...фельдшер не принял его, и он, не перенеся этой обиды, покусился на самоубийство ― хотел зарезаться".
Чехов. Классик. Сто пятьдесят лет назад.

"На какое дело хочу покуситься и в то же время каких пустяков боюсь!". Из Достоевского, тоже классика, тоже под сто пятьдесят.

"...он прямо из руки Божией принял свою корону и, раз приняв ее, мужественно отстоял дар Божий в ту роковую минуту, когда враждебная сила покусилась на его похищение".
Жуковский. Более, чем классик. Почти двести.

"На вопросъ судьи о томъ, какимъ образомъ совершилъ онъ это убійство, и о причинахъ, заставившихъ его покуситься на преступленіе, онъ отвѣчалъ, что дѣйствіе его было не произвольно".
Журнал "Современникъ". С ятями ещё.
Испокон веков.

"Покушаться, покуситься на что – посягнуть, отважиться, решиться". Словарь Даля, позапрошлый век.
В словаре Ожегова уже: "Попытаться сделать что-н. (недозволенное, незаконное) или завладеть, распорядиться чем-н., лишить чего-н.
П. на убийство (убить). П. на чужое добро".

Смущает, наверное, кажущаяся энантиосемия внутри одного слова. Покуситься можно с разными целями, и кажется, что значения расходятся вплоть до противоположных.
"Она покусилась на моё добро" – хана добру.
"Она покусилась на кражу" – хана теперь краже (?)
На самом деле и там, и там "посягнула" на что нельзя было.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
10.01.2017, 10:26
  #27
Dogcat
Super Moderator
 
Аватар для Dogcat
 
Регистрация: 12.12.2010
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 1,093
Вес репутации: 52
Dogcat is a jewel in the roughDogcat is a jewel in the roughDogcat is a jewel in the rough
Ну и я бы добавил.
Цитата:
Откуда и когда вылезла эта, видимо, нелепая калька с английского языка.
Вот вряд ли. В английском это "attempted crime", "attemp". Ну а про то, что так вполне себе говорят, Оля уже написала.
__________________
English language is a French dialect that fell down some really long stairs and got beaten by the Germans.
Dogcat вне форума   Ответить с цитированием
10.01.2017, 20:40
  #28
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,476
Вес репутации: 153
Лада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Dogcat Посмотреть сообщение
Ну и я бы добавил.


Вот вряд ли. В английском это "attempted crime", "attemp". Ну а про то, что так вполне себе говорят, Оля уже написала.

вот потому я только и предположила, не сильна)



Я почему так решила, недавно прозвучало (сейчас уже не найду), и мне показалось, что там было to.

Последний раз редактировалось Лада; 10.01.2017 в 20:57.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
10.01.2017, 20:49
  #29
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,476
Вес репутации: 153
Лада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to allЛада is a name known to all
А про то, что так говорят... ой, не мне вам напоминать, чего только хотя бы сюда не "говорят" и еще и отстаивают так, что проще застрелить согласиться, только бы не видеть.

Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Русскую болталку нам надо, русскую)))
Ну, или "общую", всё равно действующие лица те же.
Всё равно, с каким языком ни возись, все упрёмся в родной.
Вот тут я давно согласна. )) Но где?

Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
"Она покусилась на кражу" – хана теперь краже (?)
На самом деле и там, и там "посягнула" на что нельзя было.
А тут твоя последняя фраза лишь подтверждает предпоследнюю и все мои. )))



В общем, хоть тысячу лет... хотя, может, тысячу лет назад как-то по иному все строилось и тогда было нормально.
Тогда это пережиток, выглядящий нынче неразумно. ))) На чердак его. )))


Всем спасибо за участие и разбор. Оле отдельное за потраченное время на поиски. ))) Я ценю. )
Лада вне форума   Ответить с цитированием
12.01.2017, 00:35
  #30
Комарова Ольга
Super Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,269
Вес репутации: 61
Комарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of light
В "Изучении языков" было бы логично. Снести туда всё наболевшее из разных болталок. Хотя у нас была уже "Правила правописания и грамматики русского языка", можно её разнообразить.
Цитата:
Сообщение от Лада Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
"Она покусилась на кражу" – хана теперь краже (?)
На самом деле и там, и там "посягнула" на что нельзя было.
А тут твоя последняя фраза лишь подтверждает предпоследнюю и все мои. )))
Это я неудачно сформулировала. Чувствую, что "посягнула" не совсем то, потому и в кавычках.
Как тебе слово "замахнулась"? Тоже можно палкой и с целью убить, а можно "не замахнуться ли нам на Вильяма нашего Шекспира?", но это не будет означать "убить" :)

Бывают и вовсе противоположные значения в одном слове.
"Одолжить денег" – и дать в долг, и взять в долг. Энантиосемия.
Но это, по-моему, не тот случай, в "покушении" мысль одна. Попытаться (условно) укусить.
Или "чужое добро, м-м-м, урвать бы", или менее буквально, но тот же образ: "м-м-м, ограбление... звучит заманчиво. Покуситься, что ли?"

Не, я понимаю, в чём загвоздка.
Если предположить, что логика идёт по цепочке:
"замахнулась/покусилась на меня – хочет убить меня,
замахнулась/покусилась на кражу – хочет пресечь кражу",
то да.
Но тут общая мысль не "уничтожить", а "отмести то, что стояло между ней и..."
Цепочка скорее:
"покусилась на меня – преступила моральный закон "не убий",
покусилась на кражу – преступила грань "не укради",
покусилась на Шекспира – преступила неписаное правило "не тронь святое".
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Беседка-курилка-болталка administrator Знакомство, общение 1449 21.08.2017 23:09
русская транскрипция песни Рикардо Фиоли "Stori" Евгений81 Итальянских 3 07.11.2016 23:33
Французская болталка Лада Французских 2 19.10.2015 20:17
Околонепонятковая болталка anonimo Это можно сделать лучше! 13 29.11.2012 19:19


Часовой пояс GMT +4, время: 14:25.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot