Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Французского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
24.02.2011, 11:59
  #1
Tout va bien. Все в порядке? С переводом уж точно нет...)))))
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 34
Наталия will become famous soon enoughНаталия will become famous soon enough
Переводила песню, тут 2 момента непонятных, спорных. Дайте совет, силь ву пле, насчет перевода этих строчек.
Tout va bien

J'ai besoin de toi
J'ai besoin de toi pour guérir
Nul autre que toi
Nul autre que toi je respire
J'ai tant besoin de toi
Pour m'endormir
J'ai tant besoin de toi
Pour m'en sortir

C'est la vie qui fait cortège
Au devant je cours sans fin

Et j'allume de grands cierges
Pour éclairer mon chemin
Tout va bien
Au rendez-vous de moi-même
Je me suis perdue au loin
J'ai croisé la mort serraine
Elle me tendait ses deux mains
Tout va bien

J'ai besoin de toi
J'ai besoin de toi pour dormir
Nul autre que toi
Nul autre que toi pour vieillir

J'ai tant besoin de toi
Pour mon délire
J'ai tant besoin de toi
Pour m'en sortir

C'est la vie qui fait cortège
Au devant je cours sans fin
Et j'allume de grands cierges
Pour éclairer mon chemin
Tout va bien
Mais les vents soudain se lèvent
Messagers des quatre coins
Ils me soufflent ma lumière
Comme si c'était pour demain

Tout va bien

Si je te dis que tout va bien, si tu me donnes la main, tout va bien

Mais j'ai besoin de toi
J'ai besoin de toi pour dormir
J'ai besoin de toi
J'ai besoin de toi pour partir

Мне нужен ты,
Мне нужен ты, чтобы излечиться,
Никто другой кроме тебя,
Никем другим, кроме тебя, не дышу я,
Мне так нужен ты,
Чтобы меня убаюкать,
Мне так нужен ты,
Чтобы выход найти.

Это жизнь, которая делает кортеж,
Впереди я бегу бесконечно (кортеж - торжественный выезд, шествие, а потом идет строчка «я бегу впереди», я думаю, что она в этом шествии бежит впереди)
И я зажигаю большие свечи,
Чтобы осветить мою дорогу,
В порядке всё;
На встрече с самой собой
Я заблудилась вдалеке,
Я встретилась со смертью, спокойной,
Она протягивала руки мне,
Все в порядке.

Мне нужен ты,
Мне нужен ты, чтобы уснуть,
Никто другой, кроме тебя,
Ни с кем другим стареть не хочу.

Мне так нужен ты
Для иступленного восторга,
Мне так нужен ты,
Чтобы вывести в люди меня.

Это жизнь, которая делает кортеж,
Впереди я бегу бесконечно
И я зажигаю большие свечи,
Чтобы осветить дорогу свою,
В порядке всё;
Но ветры поднимаются вдруг,
Посланцы четырех сторон света,
Они задувают мою свечу,
Как если бы было в будущем это, ("Они задувают мою свечу" – в припеве предыдущем было про свечи, а вот дальше… )
Все в порядке.

Если я тебе скажу, что все хорошо,
Если ты мне даешь руку, в порядке всё.

Но мне нужен ты,
Мне нужен ты чтобы уснуть,
Мне нужен ты,
Мне нужен ты,
Чтобы пуститься в путь.

Последний раз редактировалось Наталия; 24.02.2011 в 14:54.
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
24.02.2011, 14:23
  #2
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 676
Вес репутации: 39
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
C'est la vie qui fait cortège
Au devant je cours sans fin

Жизнь похожа на шествие,
Навстречу ей я бегу без остановок.


Ils me soufflent ma lumière
Comme si c'était pour demain

Они задувают мой огонёк,
Словно уже вот-вот (это произойдёт).

Ce n'est pas pour demainещё не скоро. Поэтому мне кажется, что c'est pour demainуже скоро, вот-вот. А вот что именно произойдёт вот-вот, мне непонятно. Смерть?..
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
24.02.2011, 14:52
  #3
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 34
Наталия will become famous soon enoughНаталия will become famous soon enough
Да, видимо, смерть. Тем более до этого было про нее. Молодец! а то я никак не могла догадаться.
А "свечу" оставить можно? Я просто хочу, чтобы "Они задувают мою свечу, будто уже скоро..." (и три точки поставить, а потом пояснение внизу дать) было связано с "и я зажигаю большие свечи, чтобы осветить мою дорогу."

Точно, au devant - это же "приближаться друг к другу, идти на встречу"!

Последний раз редактировалось Наталия; 24.02.2011 в 14:56.
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
24.02.2011, 15:04
  #4
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 676
Вес репутации: 39
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Наталия Посмотреть сообщение
А "свечу" оставить можно? Я просто хочу, чтобы "Они задувают мою свечу, будто уже скоро..." (и три точки поставить, а потом пояснение внизу дать) было связано с "и я зажигаю большие свечи, чтобы осветить мою дорогу."
Можно, но тогда лучше написать они задувают мои свечи. Иначе странно выходит: зажгла несколько, а ветер только одну задул. )))
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
24.02.2011, 15:06
  #5
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 34
Наталия will become famous soon enoughНаталия will become famous soon enough
=))) Ну дык... Потеряла по дороге, пока бежала
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
20.03.2011, 18:10
  #6
Katharina
Member
 
Регистрация: 14.01.2011
Адрес: Россия, Люберцы
Сообщений: 81
Вес репутации: 12
Katharina is on a distinguished road
Кто может перевести эти странные фразы:
Car il n'est pas de peine
Qui un jour ne deviennes
Un refrain qui vous nargue
À qui l'on dit au revoir
Katharina вне форума   Ответить с цитированием
20.03.2011, 18:41
  #7
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 676
Вес репутации: 39
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
Ведь не бывает боли,
Которая однажды не превратится
В назойливый припев,
С которым надо распрощаться.
__________________
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
20.03.2011, 21:19
  #8
Katharina
Member
 
Регистрация: 14.01.2011
Адрес: Россия, Люберцы
Сообщений: 81
Вес репутации: 12
Katharina is on a distinguished road
Спасибо за помощь!!!
Katharina вне форума   Ответить с цитированием
10.04.2011, 14:07
  #9
Katharina
Member
 
Регистрация: 14.01.2011
Адрес: Россия, Люберцы
Сообщений: 81
Вес репутации: 12
Katharina is on a distinguished road
Не могу перевести фразу On vit voler son âme... Получается какая-то глупость, помогите!
Katharina вне форума   Ответить с цитированием
10.04.2011, 14:23
  #10
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 34
Наталия will become famous soon enoughНаталия will become famous soon enough
Katharina, а почему вы в этой теме пишите? Я ее создавала для конкретной песни, вы, наверное, подумали, что это общая тема. Никаких претензий, может так даже и лучше, пусть будет, как тема "мои непонятки" в ит. разделе.
А насчет On vit voler son âme я думаю vit образовано не от vivere, а от voir.
А вообще, контекст нужен

Последний раз редактировалось Наталия; 10.04.2011 в 14:37.
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(ПЕРЕВЕДЕНО) Bibie - Tout doucement Feigele Французских песен 3 14.05.2011 10:54
Moi, j'aime bien La Bagarre помогите перевести. AKELLA Французского языка 1 13.01.2011 13:48
Помощь с переводом нескольких строчек Nadya Английского языка 49 22.09.2010 19:55
помогите с переводом, очень хорошая akutya Испанских песен 34 05.03.2010 15:29
Un homme et une femme. Помогите с переводом! Dancer in the light Французского языка 8 01.02.2010 12:29


Часовой пояс GMT +4, время: 03:41.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot